Tartalom törölve Tartalom hozzáadva
94. sor:
Közbevetőleg az "autentikus, anyanyelvi etalon kiejtés"-re nézzük meg Mo-ot, ami nyelvi változatosság tekintetében gondolom nem számít "nagy"-nak, de melyik kiejtést lehetne választani "etalonnak"? A nógrádit, a zalait, a hajdúságit? Ezek szerény tudomásom szerint eléggé másképpen hangzanak. Ma Mo-on sajnos az eléggé íztelen, kilúgozott és sokszor nyelvtanilag helytelen ("a Sanyi") budapesti kiejtés vált elfogadottá, de azt nem tudom, hogy ez mennyire "hivatalos", van-e egyáltalán ilyen.
 
A "magyaros átírás" azt jelenti, hogy két (vagy több) magyar ember beszélget, és egy idegen szóra ''emlékeztető'' '''magyaros kiejtéssel''' egyikük mond valamit, amit a másik ember ez alapján megért, és be tud azonosítani. Követelmény, hogy a kiejtett szó ne legyen totálisan hibás. Pl. a "Sanyo" márkanév ne *"sanyó"-nak legyen mondva (ahogy sokan teszik Mo-on), hanem "szanjoszanjó"-nak, ami az eredeti kiejtést közelíti. [[User:Misibacsi|misibacsi]]*<sup>[[User_vita:Misibacsi|üzenet]]</sup> 2020. december 21., 16:28 (CET) (köszönöm Pagonynak a "szanjó"-ra vonatkozó korrekciót)
 
:Pontosabban: szanjó. [[Szerkesztő:Pagony|Pagony]] <sup>[[Szerkesztővita:Pagony|foxhole]]</sup> 2020. december 21., 22:34 (CET)
 
::Igen, kösz {{ping|Pagony}}. Csak fejből írtam. De a "szanjo" is jobb, mint a "sanyó", ami borzasztóan hangzik. [[User:Misibacsi|misibacsi]]*<sup>[[User_vita:Misibacsi|üzenet]]</sup> 2020. december 22., 05:29 (CET)
 
Akkor viszont nem értem, mit kéne átírni. A betűkép ez esetben elég jól tájékoztat, ha a ğ-t g-nek ejti, az ı-t pedig i-nek, akkor a magyar nyelvben elérhető legközelebbi kiejtést fogja mondani. – LA[[kép:dis LA ék.jpg|25px]]<sup>[[Szerkesztővita:Laszlovszky András|pankuš]]</sup> 2020. december 21., 22:32 (CET)
 
Igazából a magyaros átírás célját próbáltam elmagyarázni, és ha megértetted, hogy ez egy közelítés, egy kompromisszum, akkor szerintem rendben vagyunk. [[User:Misibacsi|misibacsi]]*<sup>[[User_vita:Misibacsi|üzenet]]</sup> 2020. december 22., 05:29 (CET)