„Aeneis” változatai közötti eltérés
[ellenőrzött változat] | [ellenőrzött változat] |
Tartalom törölve Tartalom hozzáadva
a Visszaállítottam a lap korábbi változatát 188.36.37.14 (vita) szerkesztéséről Alensha szerkesztésére Címke: Visszaállítás |
aNincs szerkesztési összefoglaló |
||
36. sor:
Szó szerinti fordításban:
''mentek sötéten a magányos éjszakában az árnyakon át…''
[[Fájl:Aeneas' Flight from Troy by Federico Barocci.jpg|bélyegkép|jobbra|220px|Eneász szökése Trójából. A képet [[Federico Barocci]] festette 1598-ban. Borghese Galéria, [[Róma]]]]
A jelzők felcserélése (ki vagy mi volt sötét, illetve magányos) itt nem szónoki játék, hanem annak a közegnek a felhasználása, amelyben a figurák mozognak: tárgy és kifejezés egy és ugyanaz. A harmadik nagyon jó példát mutat be a második énekből, ahol [[Laokoón|Laocoon]] sorsát írja le Vergilius, egyetlen sor fejezi ki azt, ahogy Laocoon épp egy bika feláldozásához kezd:
|