„Portál:Első világháború/Idézet” változatai közötti eltérés

[ellenőrzött változat][ellenőrzött változat]
Tartalom törölve Tartalom hozzáadva
Nincs szerkesztési összefoglaló
Címke: Visszaállítva
Owen - Anthem For Doomed Youth
Címke: Visszaállítva
1. sor:
[[Fájl:Gyóni_GézaWilfred_Owen_plate_from_Poems_(1920).jpg|250px160px|jobbra]]
<center>{{Idézet 2|
<br>Leölteknek mily vészharang futja?
<br>Csak fegyverek dühvel teli mérge.
<br>Csak géppuskák dübörgése tudja
<br>gyors imájuk elrebegni végre.
<br>Ne zengjen harang se ima vagy gúny,
<br>kórus által gyászt oldó hangok sem,
<br>Síró golyó jaj-tébolya az úr;
<br>Bús táj kürtje szívüknek harsog fel.
 
<br>Javukért lobot mely gyertya vessen?
<center>{{Idézet 2|''Csak egy éjszakára küldjétek el őket:<br>Hosszú csahos nyelvvel hazaszeretőket.<br>{{nem törő szóköz}}{{nem törő szóköz}}{{nem törő szóköz}}{{nem törő szóköz}}{{nem törő szóköz}}{{nem törő szóköz}}{{nem törő szóköz}}{{nem törő szóköz}}Csak egy éjszakára:<br>Vakitó csillagnak mikor támad fénye,<br>Lássák meg arcuk a San-folyó tükrébe,<br>Amikor magyar vért gőzölve hömpölyget,<br>Hogy sirva sikoltsák: Istenem, ne többet.''| [[Gyóni Géza]]: [[Csak egy éjszakára… (vers)|Csak egy éjszakára…]] (részlet, 1914 novembere)}}
<br>Búcsú szent fénye ne fiúkézben,
</center>
<br>Hanem inkább szempárjukban égjen.
<br>Lányok halványsága leplük legyen;
<br>Virágjuk torz elméjükbe kússzon,
<br>Lassú est rájuk szemfedőt húzzon.
<br>''Pro patria mori.''| [[Wilfred Owen]]: Halálra ítélt ifjúság himnusza <br> (1917, [[Répás Norbert]] fordítása)}}</center>