„Szerkesztővita:Darinko” változatai közötti eltérés

Címkék: válasz forrás
Címkék: válasz forrás
:::::::::több szerkesztőnek is megmutattam, és mindenki véleménye az volt, hogy teljesen életszerűtlen, hogy két ember pont ugyanúgy fordít le egy szöveget, pont ugyanolyan központozással, hibákkal, azonos szófordulatokkal. Ne haragudj, de egyszerűen nem tudom elhinni és elfogadni, hogy ez lehetséges, magam is fordító vagyok, fordítottam már olyan filmet is, amit másvalaki előttem már megcsinált, mégsem fordult soha, egyetlen mondatom sem ugyanúgy, ahogy a másik fordítónak, max az, hogy "Szia!" vagy "Viszlát!". Még egy-két száraz, nagyon technikai félmondatnál elfogadható lehetne ez a magyarázat, de komplett szövegrészeknél, összefüggő szövegeknél, ráadásul 10-15 szócikk esetében is, egyszerűen kizárt. Ha ezzel érvelnék egyetemen, ahol az oktató szövegösszehasonlító szoftverrel ellenőrzi a dolgozatokat, azt hiszem abban a pillanatban rektori fegyelmivel repülnék.... Mindenesetre akármi is az oka, a szövegrészletek megegyeznek egy külső, korábban keletkezett forrásban lévőével, így ez a Wikipédia szabályaival nem összeegyeztethető. A verseny végéig, azaz május 31-ig van lehetőséged ezeket a szócikkeket átírni, átfogalmazni, addig nem nyúlok a táblázathoz, és május 31-én szervezőtársammal, Muglival át fogjuk újra nézi a szócikkeket, amelyek nem kerültek javításra, azokat ki fogjuk venni a táblázatból. Arra szeretnélek kérni, hogy a jövőben figyelj arra, hogy ne legyenek szövegegyezések, nem csak azért, mert ez a versenyszabályokkal ellentétes, hanem mert a Wikipédia licencével és szabályaival is az. Köszönöm. [[Szerkesztő:Xia|<font color="#0B610B"><b>Xia</b></font>]] [[Szerkesztővita:Xia|<font color="#0B3B17"><sup>Üzenő</sup></font>]] 2021. április 17., 16:42 (CEST)
::::::::::Köszönöm, ez az eljárás tejesen korrekt! Közben több szócikket is átnéztem. Tényleg sok az egyezőség, amiben nyilván közrejátszott, hogy láttam a Szatanek-féle fordítást. Az oldal forrásként meg is van jelölve. Lehet, hogy jogilag nem vagyok teljesen képben, de nincs jogom bizonyos mondatokat ugyanúgy fordítani, mint más, vagy elfogadni egy másik fordításnak a részeit, ha azt jónak találom? Tehát muszáj feltétlenül másként fordítanom? Nem egy eredeti, szerzői joggal védett szöveg másolásáról van szó. Mindketten régi wikipédisták vagyunk. Szeretném, hogy ha barátként és segítőleg kezelnétek. Magától értetődik, hogy ilyenek ezután nem fognak előfordulni. Üdv.[[Szerkesztő:Darinko|Darinko]] <sup>[[Szerkesztővita:Darinko|vita]]</sup> 2021. április 17., 18:28 (CEST)
:::::::::::Válaszolok magamnak mert utánanéztem. Igen, szerzői jog védi a fordítást is akkor is ha csak egy műrész fordításáról van szó. A fordított szöveg csak a fordító halála után 70 évvel használható fel változatlan formában. Tehát, ha ugyanazt a művet akarom felhasználni kínosan kell ügyelnem arra, hogy nehogy ugyanúgy fordítsak mint egy előttem fordított szöveg. Na most már ezt is tudom... [[Szerkesztő:Darinko|Darinko]] <sup>[[Szerkesztővita:Darinko|vita]]</sup> 2021. április 18., 11:09 (CEST)