„Pásztortűz” változatai közötti eltérés
[nem ellenőrzött változat] | [nem ellenőrzött változat] |
Tartalom törölve Tartalom hozzáadva
Nincs szerkesztési összefoglaló |
Nincs szerkesztési összefoglaló |
||
40. sor:
A szerkesztők fontos szempontja volt, hogy magyar fordításban közreadják a klasszikus és kortárs [[románok|román]] és [[erdélyi szászok|szász]] irodalmat. [[Szász Béla (újságíró)|Szász Béla]] néhány műfordítása [[francia nyelv]]ből, [[Kristóf Sarolta]] [[angol nyelv|angol]] és [[román nyelv]]ből fordított novellái is itt jelentek meg.
==Jegyzetek==▼
{{jegyzetek}}▼
== Források ==
*{{RMIL|4||p.htm#Pásztortűz}}
*Voinovich Géza: Végvári Reményik Sándor emlékezete. Pásztortűz, 1941. 802-804.
53 ⟶ 49 sor:
==További információk==
*Vallasek Júlia: ''Sajtótörténeti esszék. Négy folyóirat szerepe 1940-1944 között az észak-erdélyi kulturális életben''; Kriterion, Kolozsvár, 2003{{portál|Erdély|-}}
*
▲==Jegyzetek==
▲{{jegyzetek}}
{{csonk-sajtó}}
|