„Spanyol személynevek” változatai közötti eltérés

[nem ellenőrzött változat][nem ellenőrzött változat]
Tartalom törölve Tartalom hozzáadva
a Hivatkozásjavaslatok funkció: 3 hivatkozás hozzáadva.
8. sor:
==Eredetük==
 
A spanyol keresztnevek általában görög–római mitológiai/vallási, bibliai [[Héber nyelv|héber]], valamint germán (gót) eredetűek.
 
A vezetéknevek eredetük szerint – akárcsak a magyarban – származhatnak keresztnévből ''(patronímicos)'', például ''Martínez'' (< ''Martín'', Márton); helységnévből ''(toponímicos)'', például ''de la Cueva''; régi mesterségek nevéből, például ''Herrero'' („Kovács”); illetve emberi tulajdonságokból, például ''Bello'' („Szép”); többnyire latin–germán (gót), ritkábban arab, valamint preromán (ibér, baszk) eredetűek. [[Keresztnév]]ből az -''ez'' képzővel képezhető [[családnév]] (családi név), amelynek forrása minden bizonnyal a latin ''-icus'' képző [[birtokos eset]]e ''(genitivusa)'', az ''-ici ( > -iz > -ez)'', magyar megfelelője „-fi” (valakinek a fia): ''Gonzalo/González, Rodrigo/Rodríguez, Pedro/Pérez'' stb.
14. sor:
==Összetett keresztnevek==
 
A [[spanyol nyelv|spanyolban]] léteznek több tagból álló – általában vallási eredetű – keresztnevek, amelyeket egy névként kell értelmezni. E sajátosságból adódóan előfordulhat, hogy egy összetett férfinév egyik tagja önállóan női név, illetve fordítva: egy összetett női név egyik eleme önmagában lehet férfinév is. Példák összetett keresztnevekre: ''María Jesús'' („Jézus„[[Jézus]] Mária”, női név, de a ''Jesús'' önállóan férfinév), ''José María'' („Mária József”, férfinév, de a ''María'' önállóan női név), ''Julio César'' (férfinév, mindkét eleme önállóan is), ''María del Mar'' (női név, mindkét eleme önállóan is).
 
==Név és megszólítás==
273. sor:
==Források==
*''Magyar–Spanyol–Katalán társalgás'', Faluba Kálmán–Morvay Károly, Tankönyvkiadó, Budapest, 1991.
*''Magyar utónévkönyv'', [[Akadémiai Kiadó]], Budapest, 1971.
 
==További információk==