„Párkány (település)” változatai közötti eltérés

a
nincs szerkesztési összefoglaló
a
A modern etimológia szerint a török ''parkan'' szó viszont a német eredetű régi magyar, „elővár” jelentésű ''párkány'' átvétele, és így közeli rokonságban van a köznapi értelemben vett „[[Párkány (építészet)|párkány]]” szóval. Valószínű, hogy végső soron azonos a [[újperzsa nyelv|perzsa]] nyelvből származtatott „[[barbakán (építmény)|barbakán]]” szóval.{{refhely|Kiss Lajos}}
 
[[1948]]-ban a csehszlovák kormányzat a szlovák nemzeti mozgalom vezetőjéről, [[Ľudovít Štúr]]ról szlovákul ''Štúrovó''nak nevezte el (korábban Parkan volt a szlovák neve) – jóllehet Štúr Lajos sohasem járt Párkányban. Szlovák hírességekről elsősorban magyarlakta települések kaptak új nevet, például: [[Bős]] → ''Gabčíkovo'', [[Cseklész]] → ''Bernolákovo'', [[Dénesd]] → ''Jánošíková'', [[Diószeg (Szlovákia)|Diószeg]] → ''Sládkovičovo'', [[Gúta]] → ''Kolárovo'', [[Gutor|Gútor]] → ''Hamuliakovo'', [[Ógyalla]] → ''Hurbanovo'', [[Pered]] → ''Tešedíkovo'', [[Salgó]] → ''Svätoplukovo'', [[Szap]] → ''Palkovičovo'' (azóta visszavonták), [[Szete]] → ''Kubáňovo'', [[Tornalja]] → ''Šafárikovo'' (azóta visszavonták), [[Tótmegyer]] → ''Palárikovo'', [[Ürmény]] → ''Mojmírovce''.<ref>[http://mercator.elte.hu/~farago/TSZT1-11%20névrajz%20IV%202007.pps Térképszerkesztés-tervezés]{{Halott link|url=http://mercator.elte.hu/~farago/TSZT1-11%20n%C3%A9vrajz%20IV%202007.pps |date=2019-04 }}</ref> Párkány szlovák nevéről (is) szóló és az ehhez kapcsolódó viták a rendszerváltástól napjainkig feszültséget okoznak a magyar többség és a szlovák kisebbség között.<ref>Vö. Párkány - népszavazással. In: Új Szó 1994. július 8.</ref>
 
== Története ==
691

szerkesztés