„Műfordító” változatai közötti eltérés
[ellenőrzött változat] | [ellenőrzött változat] |
Tartalom törölve Tartalom hozzáadva
a Bp. cseréje Budapestre |
|||
19. sor:
==További információk==
* Rába György: ''A szép hűtlenek. Babits, Kosztolányi, Tóth Árpád versfordításai''; Akadémiai,
* Klaudy Kinga: ''Bevezetés a fordítás elméletébe''; átdolg. kiad.; Scholastica,
* ''A "boldog Bábel". Tanulmányok az irodalmi fordításról''; szerk. Józan Ildikó, Szegedy-Maszák Mihály; Gondolat,
* George Steiner: ''Bábel után. Nyelv és fordítás, 1-2.''; ford. Bart István; Corvina,
* Albert Sándor: ''"A fövenyre épített ház". A fordításelméletek tudomány- és nyelvfilozófiai alapjai''; Áron,
* Kappanyos András: ''Bajuszbögre, lefordítatlan. Műfordítás, adaptáció, kulturális transzfer''; Balassi, cop. 2015
* ''Nunquam autores, semper interpretes. A magyarországi fordításirodalom a 18. században''; szerk. Lengyel Réka; MTA BTK ITI,
* Barna Imre: ''Pont fordítva''; Európa,
* ''Klasszikus művek újrafordítása''; szerk. Gulyás Adrienn; KRE – L'Harmattan,
* Kappanyos András: ''Túl a sövényen''; ELKH BTK ITI,
{{Nemzetközi katalógusok}}
|