„Kölcsönös érthetőség” változatai közötti eltérés

a (Robot: következő hozzáadása: ko:상호의사소통성)
 
==A kölcsönös érthetőség és a szocialingvisztika==
A kölcsönös érthetőség az egyik kritérium, amely alapján a legegyszerűbben meg lehetlehetne különböztetni egymástól a nyelvet és a [[dialektus]]t. Az ''[[Ethnologue]]'' szerint az elkülönült nyelv és a dialektus közötti határvonal 85%-nálos szókészleti egyezésnél húzható meg:<ref>''Ethnologue – Languages of the World'', Raymond G. Gordon, Jr., 15. kiadás, [[SIL International]], [[2005]], p. 11. ''(Intelligibility and dialect relations)''.</ref> e kritérium szerint az ennél alacsonyabb mértékűértékek szókincsbelimár egyezésekvalószínűleg eseténnehezítik különállóa nyelvrőlmegértést, míg amagasabbak magasabbakknálesetén dialektusról vanis szóbeszélhetünk. Ugyanakkor itt [[szociolingvisztika]]i tényezők is számításba jöhetnek. Például, olykor igen közeli rokonságban álló, teljes mértékben kölcsönösen érthető dialektusokat is külön nyelveknek tekintenek társadalmi, politikai okokból (pl. [[Spanyol nyelv|spanyol]] és az [[Asztúriai nyelv|asztúriai]]), de az is előfordul, hogy kölcsönösen csak nehezen vagy egyáltalán nem érthető dialektusokat csupán ugyanazon nyelv változatai között tartanak számon (pl. az [[Olasz nyelv|olasz]] és a dél-[[olaszország]]i dialektusok).
 
==A kölcsönös és az asszimetrikus érthetőség==