„Hamis barát” változatai közötti eltérés
[nem ellenőrzött változat] | [nem ellenőrzött változat] |
Tartalom törölve Tartalom hozzáadva
a francia (szakmai?) alak hozzáadása |
a Bot: pl. javítása példáulra, Replaced: pl. → például (4) |
||
8. sor:
*többnyire nem egyeznek meg betűről betűre egymással (bár ez nem kizáró ok)
*nem tipikus funkciószavak (névmások, névelők), hanem lexikális szavak (az elöljárók már átmeneti kategóriát alkotnak, köztük már lehetnek hamis barátok)
*a jelentésükben van valami közös vonás, ami a félreértést ténylegesen lehetővé teszi. Például ha másképp nem, alkalmi szófajváltás útján azonos mondatrészi szerepűek lehetnek, és gyakran ugyanabba a témakörbe tartoznak,
==Típusai==
26. sor:
*'''teljesen hamis barátok''': jelentésük teljesen különbözik egymástól; nincs köztük kapcsolódási pont,
*'''részben hamis barátok''': csak egyes jelentéseik különböznek egymástól; van köztük kapcsolódási pont.<br>Lázár Péter az utóbbi csoportban az alábbi két fajtát különbözteti meg:
**'''inklúziós esetek''': az egyik nyelvi szó jelentése magába foglalja a másik nyelvi szó jelentését (
**'''átfedés''': van egy közös jelentéstartomány, és mindkét nyelvben van(nak) a másikétól eltérő egyéb jelentés(ek) (
==Lásd még==
|