„Lingua franca” változatai közötti eltérés

[ellenőrzött változat][ellenőrzött változat]
Tartalom törölve Tartalom hozzáadva
29. sor:
==Nyelvi példa==
Az alábbi mondatok egy [[1830]]-as [[algéria]]i feljegyzésből származnak:
{| {{széptáblázat}}
{|
! Lingua franca || [[Olasz nyelv|Olasz]] || [[Spanyol nyelv|Spanyol]] || [[Francia nyelv|Francia]] || [[Magyar nyelv|Jelentés]]
| ''qui star aki?'' || ’ki van itt?’
|-
| ''qui star aki?'' || chi sta qui? || ¿quién está aquí? || || ’ki van itt?’
| ''intrar'' || ’gyere be’
|-
| ''intrar'' || entra || entra || || ’gyere be’
| ''oundé ti vénir'' || ’honnan jössz?’
|-
| ''ovéoundé ti andarvénir?'' || ’hováda mégydove vieni? || ¿de dónde vienes? || || ’honnan jössz?’
|-
| ''ové ti andar?'' || dove vai? || ¿adónde vas? || || ’hová mégy?’
| ''mi andar spasségiar'' || ’megyek sétálni’
|-
| ''mi andar spasségiar'' || vado a passeggiare || voy a pasear || || ’megyek sétálni’
| ''ti quérir mi andar con ti?'' || ’akarod, hogy veled menjek?’
|-
| ''ti quérir mi andar con ti?'' || vuoi che io vada con te? || ¿quieres que vaya contigo? || || ’akarod, hogy veled menjek?’
| ''si, andar siémé siémé || ’igen, menjünk együtt’
|-
| ''si, andar siémé siémé || sì, andiamo insieme || sí, vamos juntos || || ’igen, menjünk együtt’
|}