„Közép-amerikai spanyol nyelvjárás” változatai közötti eltérés
[ellenőrzött változat] | [ellenőrzött változat] |
Tartalom törölve Tartalom hozzáadva
41. sor:
==Nyelvjárási példák==
Az alábbi mondat meghallgatható néhány közép-amerikai ország szlengjén.<ref>A példák a [http://www.jergasdehablahispana.org/ejemplos2.htm Jergas de habla hispana] oldalról származnak.</ref>
:'''[[Magyar nyelv|Magyar jelentése]]:''' „A faragatlan fickó zsugorinak nevezte az anyját, mert ő nem akart neki pénzt adni, hogy vegyen magának egy autót.”|i=0}}▼
{{Idézet|
:;[[Guatemala]]▼
:
▲:'''[[Magyar nyelv|
{|
:;[[Honduras]]▼
:[http://www.jergasdehablahispana.org/h_ejemplo3.mp3 ] ''El penco ése le dijo pichicata a su mamá porque ella no le quiso dar pisto para comprar una su nave''▼
|[http://www.jergasdehablahispana.org/g_ejemplo3.mp3 ] ''El cerote ése le dijo garra a su vieja porque no le quiso dar pisto para comprar una su nave.''
|-
:;[[Costa Rica]]▼
:[http://www.jergasdehablahispana.org/cr_ejemplo3.mp3 ] ''El muy montado llamó pinche a su mama porque no le quiso dar plata para comprarse un perol.''▼
▲
|-
▲
|}
==Jegyzetek és hivatkozások==
|