„Keleti névsorrend” változatai közötti eltérés

[ellenőrzött változat][nem ellenőrzött változat]
Tartalom törölve Tartalom hozzáadva
a Visszaállítottam a lap korábbi változatát: 91.120.92.136 (vita) szerkesztéséről XZeroBot szerkesztésére
16. sor:
Az emiatti félreértéseket elkerülendő a nemzetközi életben egyre gyakoribb, hogy a távol-keleti országok polgárainak családnevét csupa nagybetűvel írják. Így könnyen azonosítható az illető személy családneve, bármilyen sorrendben is álljon. A nemzetközi [[eszperantó nyelv]]ben a távol-keleti neveknél a családnév nagybetűs írása már nyelvtani szabály. Példák: Haruki MURAKAMI, WANG Zhe, ZHANG Yimou, Chan-ho PARK.
 
Ha a családnév nincs nagybetűvel írva, a kínai nevek többségénél és a koreai neveknél könnyen megállapítható, hogy melyik a családnév és melyik a személynév: a családnév ugyanis általában egytagú, a személynév pedig kéttagú: Zhang Yimou, Chan-ho ParkPak.
 
[[Kategória:Névtan]]