„Transzmutáció” változatai közötti eltérés

[nem ellenőrzött változat][nem ellenőrzött változat]
Tartalom törölve Tartalom hozzáadva
Nincs szerkesztési összefoglaló
Nincs szerkesztési összefoglaló
25. sor:
:''Nyolc! A köntöst tartom-"''
([[Babits Mihály]]: Golgotai csárda)
* [[Transzmutáció]]sTranszmutációs [[mondatalakzat]]ként jellemzője a szabályos, zárt mondatszerkezet fellazítása:
:''"Ötszáz, bizony, dalolva ment
:''Lángsírba velszi bárd:
40. sor:
 
===Hiperbaton===
A '''hiperbaton''' [[adjekció]]s és [[transzmutáció]]stranszmutációs mondatalakzat; olyan közbeékelés, mely a mondatrendet megbontja. Például:
:''"Erzsi távozott tüntetőleg, királynői gondokkal, tragikus háziasszony, Nelli megrezzent, mint a madár, ha a szél feléje csapja a kereplő hangját."''
([[Babits Mihály]]: Halálfiai)
51. sor:
 
===Inverzió===
Az '''inverzió''' ([[latin nyelv|latinul]] ''anastrophe'', jelentése ''megfordítás'') [[transzmutáció]]stranszmutációs [[szóalakzat|szó]]- és [[mondatalakzat]]; egyszerű szórendi csere, például:
:''"De jó messze volt még szép Magyarországtól,
:''Mert Franciaország esik tőle távol."''
88. sor:
 
===Hiszterológia===
A '''hiszterológia''' a [[klasszikus retorika]] [[transzmutáció]]stranszmutációs [[szóalakzat|szó]]- és [[gondolatalakzat]]a; A logikus időrend megbontása, sorrendi cseréje mondaton belül, vagy szövegben.
:''"Drága komámasszony, kegyedet kérem meg aláz'san,
:''Üsse agyon férjét és szidja meg istenesen, ha