„Vetus Latina” változatai közötti eltérés

[ellenőrzött változat][nem ellenőrzött változat]
Tartalom törölve Tartalom hozzáadva
kieg
2. sor:
A '''Vetus Latina''' ([[latin]]ul: ''régi latin'', ti. fordítás) a [[Biblia]] [[Vulgata]] előtti latin fordításainak neve. Ezek története az újszövetségi iratok születésével párhuzamosan vette kezdetét, a 2. századtól kezdve helyi, egyházközségi használatra született a variánsok sokasága. Első biztos jelei [[Szent Ciprián]] munkáinak ószövetségi idézetei, később nagyobb számban fordulnak elő [[liturgia|liturgikus]] szövegekben és az [[egyházatyák]] műveiben.
 
Két típusa az afrikai [[Afra]] és az európai [[Itala]]. Az azonban nem állapítható meg egyértelműen, hogy egy vagy több fordításról, esetleg egy alapfordítás több változatáról van-e szó. Az ''Itala'' a [[3. század|3]]-[[4. század]] környékén Itáliában készült egyik híresebb változat, ami; teljes, de ennek is több helyi variánsa alakult ki.
Az Afra verzió már 200 körül létezett. Jellemzője, hogy szabadabban kezelte az eredeti szöveget, mint az Itala.
Az [[egyházatyák]] idézetei tartották fenn a Vetus Latina-variánsok szövegeit (ez az úgynevezett „indirekt”, azaz nem szándékos hagyományozás).
 
A Vetus Latina-variánsok között sok nem teljes, egyes könyvek szövegét tartalmazza csak, vagy csak szakaszokét. Az Ószövetségi változatokhoz a [[Septuaginta|Septuagintát]] és [[Origenész]] [[Hexapla|Hexapláját]] használták többek között. [[Szent Jeromos|Jeromos]] a [[Vulgata]] megalkotásakor a Vetus Latina-szöveghagyományt vette alapul, azt korrigálta és alkotta újra saját megoldásai alapján (így született például a Zsoltárok könyvének kétféle változata Jeromosnál). Néhány [[ószövetség]]i könyv ([[Makkabeusok 1. könyve]], [[Makkabeusok 2. könyve]], [[Barukh könyve]], [[Jeremiás levele]], a [[Sirák könyve|Széfer ben Szíra]]) főleg a Vetus Latina-anyagok beemelésével készült a [[Vulgata|Vulgatában]]. A római katolikus liturgiában használatos [[Psalterium Romanum]] szövege feltehetőleg a Vetus Latina zsoltárfordítását őrzi.
 
A [[bencés rend]] [[benediktbeuren]]i kolostorában külön a Vetus Latina hatalmas szöveghagyománya feldolgozásának szentelt intézet működik ''Vetus Latina Institut'' néven. 1949-től B. FischerirányításávalFischer irányításával készítik elő kiadását.
 
==Felhasznált irodalom==
==Források==
* Teológiai kislexikon
 
* Rózsa Huba: Az Ószövetség keletkezése. Szent István Társulat, Budapest, [1995]
* Benyik György: Az újszövetségi szentírás keletkezés- és kutatástörténete. JATEPress, 1996.
 
== Külső hivatkozások ==
[http://www.vetus-latina.de/index.html Vetus latina] - a ''Vetus Latina Institut'' honlapja
 
 
{{csonk}}
{{portál|ókor}}