„Wikipédia:Kocsmafal (nyelvi)/Archív41” változatai közötti eltérés

a
4 szakasz archiválása a Wikipédia:Kocsmafal (helyesírás) lapról
a (2 szakasz archiválása a Wikipédia:Kocsmafal (helyesírás) lapról)
a (4 szakasz archiválása a Wikipédia:Kocsmafal (helyesírás) lapról)
 
Értem, köszönöm! [[Szerkesztő:Anita.toth|anita.toth]] <sup>[[Szerkesztővita:Anita.toth|vita]]</sup> 2010. június 18., 20:41 (CEST)
== Újpest állomásai ==
 
{{megoldva}}
 
Leggyakrabban ''Újpest-Városkapu'', ''Újpest-Központ'' alakban, olykor ''Újpest–Városkapu'', ''Újpest–Központ'', de több helyen ''Újpest Városkapu'' vagy ''Újpest, Városkapu'' és ''Budapest, Újpest-központ'', sőt ''Újpest - Városkapu'', ''Újpest - Központ'' alakban szerepelnek. Melyik az igazi?
 
Szerintem az ''Újpest-Központ'' akkor lehet indokolt, ha van olyan településrész Újpesten belül, hogy Központ. Ekkor ''Esztergom-Kertváros'', ''Budapest-Zugló (állomás)'' vagy ''Budapest-Ferihegyi repülőtér'' mintájára írandó lenne. Csakhogy ez nem egy városrész, inkább csak egy tér [http://maps.google.com/maps?q=%C3%BAjpest-k%C3%B6zpont&hl=hu&cd=1&ei=YCQbTL_WB5Of_QbfxcxP&ie=UTF8&view=map&cid=4970551128582345867&ved=0CBsQpQY&hq=%C3%BAjpest-k%C3%B6zpont&hnear=&ll=47.561556,19.089732&spn=0.006719,0.013797&z=16&iwloc=A]). Kérdés, hogy az {{AkH|177|b}} szerinti „helységrész” erre az esetre is kiterjed-e. (Budapest-Astoria?, Budapest-Oktogon?)
 
Az ''Újpest-központ'' alakhoz hasonló példát nem találtam, inkább olyat, hogy ''Kelenföld, városközpont (megállóhely)''.
 
– [[Szerkesztő:CsGábor|CsGábor]]<sup>[[Szerkesztővita:CsGábor|megbeszélés]]</sup> 2010. június 18., 10:33 (CEST)
 
Olyan van a szótárban, hogy Akármi alsó. Másrészt a kötőjel is indokolható, kis k-val, mivel ez egy jelöletlen birtokviszony (Újpest központja). Kíváncsi vagyok az ítéletre. [[User:Bináris|Bináris]]<sup>&nbsp;[[user vita:Bináris|ide]]</sup>&nbsp;Kelt:&nbsp;Wikipédia,&nbsp; 2010. június 18., 13:57 (CEST)
 
Én is. {{)}} – [[Szerkesztő:CsGábor|CsGábor]]<sup>[[Szerkesztővita:CsGábor|megbeszélés]]</sup> 2010. június 21., 13:32 (CEST)
 
Kapásból azt feleltem volna, hogy az állomásneveknek ez az írása alighanem a konkrét hely előtt a tágabb/fontosabb desztinációt hasonlóan jelölő repülőtér- és pályaudvarnevek analógiájára kezd elterjedni (lásd pl. [[Budapest-Ferihegyi repülőtér]], [[Bécs-Schwechati nemzetközi repülőtér]], [[Budapest-Keleti pályaudvar]] stb.), és ebben az esetben a nagybetű és a kiskötőjel is teljesen rendben van; de Bin fentebbi érve megakasztott, hogy ti. ezek nem valós városrésznevek.
 
Feltettem a kérdést Pasztillának a [http://hu.wikipedia.org/w/index.php?title=Szerkeszt%C5%91vita:Pasztilla&oldid=7879007#.C3.81llom.C3.A1snevek vitalapján], és egyetértenénk vele abban, hogy noha ezek tényleg nem településrésznevek, a jelek szerint a tendencia az ilyen kiterjesztett értelmezés irányában folytatódik, és ez szerintünk abszolúte pártolandó (helyesírásice is). Érdemes elolvasni Pasztilla hosszabb válaszát. <span style="border-left:1px dotted #435e00;padding-left:5px;">[[Szerkesztő:Bennó|'''Bennó''']]</span><span class="Benno">[[Fájl:Pffffft-kalpagos.gif|22px]]<sup>[[Szerkesztővita:Bennó|iroda]]</sup></span> 2010. június 21., 16:16 (CEST)
 
Köszönöm a válaszokat. – [[Szerkesztő:CsGábor|CsGábor]]<sup>[[Szerkesztővita:CsGábor|megbeszélés]]</sup> 2010. június 21., 16:52 (CEST)
 
== afro-amerikai vagy afroamerikai? ==
 
Valami helyesírási szabály van erre? A funk szócikk írása közben merült fel a kérdés bennem. Sok szócikkben kötőjellel írva látom (én is így tudtam a helyesírását), de közben meg a róluk szóló szócikk címe [[Afroamerikaiak]]. – [[Szerkesztő:Ary|Ary]] <sup>[[Szerkesztővita:Ary|vita]]</sup> 2010. június 20., 13:18 (CEST)
 
'''Afroamerikai''', egyben. A kötőjeles változat egyszerűen az ''afro-american''ből származhat át némelyek helyesírásába, de nem kell oda. <span style="border-left:1px dotted #435e00;padding-left:5px;">[[Szerkesztő:Bennó|'''Bennó''']]</span><span class="Benno">[[Fájl:Pffffft-kalpagos.gif|22px]]<sup>[[Szerkesztővita:Bennó|iroda]]</sup></span> 2010. június 20., 13:22 (CEST)
 
Okés, köszi. Akkor most már megtanultam én is. :) – [[Szerkesztő:Ary|Ary]] <sup>[[Szerkesztővita:Ary|vita]]</sup> 2010. június 21., 10:57 (CEST)
 
== [[Dél-Korea-Japán tenger alatti alagút]] ==
 
Ez így biztosan rossz cím, de mi volna a helyes forma? Szerintem egyszerűen más fogalmazású nevet kellene neki adni. – [[User:Pagony|Pagony]]<sup>[[User vita:Pagony|foxhole]]</sup> 2010. június 20., 17:25 (CEST)
 
{{akh|179}} alapján Dél-Korea–Japán. – [[Szerkesztő:CsGábor|CsGábor]]<sup>[[Szerkesztővita:CsGábor|megbeszélés]]</sup> 2010. június 20., 17:33 (CEST)
 
Igen, de ez azt jelentené, hogy az alagút Dél-Korea, valamint a tenger alatt van. Gyanakszom, hogy csak a tenger alatt... – [[User:Pagony|Pagony]]<sup>[[User vita:Pagony|foxhole]]</sup> 2010. június 20., 17:35 (CEST)
 
Az a ''Dél-Korea–Japán-tenger alatti alagút'' lenne. {{)}} – [[Szerkesztő:CsGábor|CsGábor]]<sup>[[Szerkesztővita:CsGábor|megbeszélés]]</sup> 2010. június 20., 17:38 (CEST)
 
Igazad van, beleláttam a hiányzó kötőjelet. {{vigyor}} De akkor is lötyögőnek érzem a címet, ill. nevet. Esetleg: Dél-Korea–Japán tengeri alagút? Vagy még inkább: Puszan–Fukuoka tengeri alagút. – [[User:Pagony|Pagony]]<sup>[[User vita:Pagony|foxhole]]</sup> 2010. június 20., 17:47 (CEST)
 
:Bár jobban belegondolva vasútvonalaknál szoktunk oda is kötőjelet tenni ([[Kál-Kápolna–Kisújszállás-vasútvonal]]). Még a végén ez lesz a helyes… {{)}} [[Szerkesztő:CsGábor|CsGábor]]<sup>[[Szerkesztővita:CsGábor|megbeszélés]]</sup> 2010. június 20., 17:43 (CEST)
 
Igen ám, de van olyan külön földrajzi entitás, hogy Japán-tenger, és ez bekavarna megint. – [[User:Pagony|Pagony]]<sup>[[User vita:Pagony|foxhole]]</sup> 2010. június 20., 17:49 (CEST)
 
Nem világos, hogy miért kell szenvedni a tenger alattival? Nem mindegy, mi alatti? ''Dél-Korea–Japán-alagút'' ad anal. ''[[Csatorna-alagút]]''?
 
Amúgy ha valaki ragaszkodik a tenger alattihoz, akkor a '''Dél-Korea–Japán tenger alatti alagút''' lesz a nyerő sztem. <span style="border-left:1px dotted #435e00;padding-left:5px;">[[Szerkesztő:Bennó|'''Bennó''']]</span><span class="Benno">[[Fájl:Pffffft-kalpagos.gif|22px]]<sup>[[Szerkesztővita:Bennó|iroda]]</sup></span> 2010. június 20., 17:55 (CEST)
 
Az angol neve ez: Japan–Korea Undersea Tunnel, a japán pedig nemes egyszerűséggel: Nikkan tonneru (Japán–koreai tunnel). {{vigyor}} A koreai megnevezés értelemszerűen Koreai–japán alagút. {{)}} – [[User:Pagony|Pagony]]<sup>[[User vita:Pagony|foxhole]]</sup> 2010. június 20., 18:03 (CEST)
 
== Prealpi Vicentini, Veneto Prealps ==
 
A [[Veneto]] szócikkben ''Venetoi Előalpok'', [[Szerkesztő:Istvánka|Istvánka]] segítsége szerint Venetói ''Elő-alpok''. Sajnos megfelelő térképem nincs, ami a tájegység nevét kiírná. Hogyan helyes hát? Elsősorban a ''Venetói Elő-alpok'' és a ''Venetói Előalpok'' tűnik nekem megfelelőnek, a rövid ''o''-s változat gyenge harmadik nálam (a háromból). --[[kép:horemweb.png|HoremWeb|link=Szerkesztő:HoremWeb]] <sup>[[kép:dd-mdw-jn.png|14px|ḏd md.w jn: szavaknak mondása|link=Szerkesztővita:HoremWeb]]</sup> 2010. június 21., 17:35 (CEST)
 
Először is: '''Elő-Alpok''', az Alpok nem lesz kisbetűs, az biztos, és nem is vonódik össze, lévén önállóan is tulajdonnév. Az már kevésbé világos, hogy a ''venetói'' jelző (mindenképp nyúlik az ó) hogy kapcsolódik. További kutatás szükséges. <span style="border-left:1px dotted #435e00;padding-left:5px;">[[Szerkesztő:Bennó|'''Bennó''']]</span><span class="Benno">[[Fájl:Pffffft-kalpagos.gif|22px]]<sup>[[Szerkesztővita:Bennó|iroda]]</sup></span> 2010. június 22., 01:05 (CEST)
51 479

szerkesztés