„Wikipédia-vita:Japán nevek átírása” változatai közötti eltérés

Tartalom törölve Tartalom hozzáadva
Anzu54 (vitalap | szerkesztései)
168. sor:
 
{{ellenzem}} – Egyébként meg lásd [[nemzetközi fonetikai ábécé]], tehát van nemzetközi karakterkészlet. Ezzel viszont csupán annyi a baj, hogy senki nem tudja leírni. Nem kell ahhoz „hungarista-állatnak” lenni, hogy az ember felfogja agyilag: a magyar fonetikai készlettel kell átírni magyarra, nem pedig az angollal... --[[Szerkesztő:Gyantusz|Gyantusz]] <sup>[[Szerkesztővita:Gyantusz|vita]]</sup> 2010. szeptember 13., 22:49 (CEST)
 
 
Szintén ellenzem. Máshol is megvan a helyi átírási rendszer (pl cirill átírás stb). Mellesleg a hivatalos átírás Japánban nem a hepburn, hanem a kunrei-siki.
 
"Például a Naruto-t Nárutó-nak kell ejteni,"
Ebben hol látsz pl hosszú ó-t? ナルト
 
 
" A kiejtésbeli z hangot pedig nem kellene dz-nek írni,"
 
A kérdéses hang IPA karakterekkel:
[d͡z]de egyes anyanyelvi beszélők valóban ejthetik 2 magánhangzó között [z]-nek.
– [[Szerkesztő:Anzu54|&#91;&#91;Szerkesztő:Anzu54&#124;Anzu54&#93;&#93; ]] <sup>[[Szerkesztővita:Anzu54|vita]]</sup> 2010. szeptember 23., 07:09 (CEST)
Visszatérés a(z) „Japán nevek átírása” projektlaphoz.