„Apophthegmata Patrum” változatai közötti eltérés

[ellenőrzött változat][ellenőrzött változat]
Tartalom törölve Tartalom hozzáadva
Átfogalmaz, bővít
1. sor:
Az '''''Apophthegmata Patrum''''' (latin: ''Apophthegmata Patrum Aegyptiorum'', görög: ''ἀποφθέγματα τῶν ἁγίων γερόντων, ἀποφθέγματα τῶν πατέρων, τὸ γεροντικόν'') szentenciagyűjtemény, amelybe a szerzetes atyák történeteit és mondásait gyűjtötték össze az [[5. század]] környékén.<ref>{{cite book|last=Gould|first=Graham|title=''Papers presented at the Thirteenth International Conference on Patristic Studies held in Oxford 1999''|year=2001|publisher=Peeters Publishers|isbn=9789042909229.}}</ref><ref>W. Bousset ''Apophthegmata'' Tuebingen, (1923) 68. o.</ref>
Az '''''Apophthegmata Patrum''''' szentenciagyűjtemény, amely a szerzetes atyák történeteit és mondásait tartalmazza [[görög nyelv|görög]], [[latin]], [[kopt nyelv|kopt]], [[örmény nyelv|örmény]], [[etióp nyelv|etióp]] és [[szír nyelv|szír]] változatban. A görög ábécé szerint rendszerezett gyűjtemény és a latin ''Apophthegmata Patrum''ot alkotó ''Verba Seniorum'' és ''Aegyptiorum Patrum Sententiae'' egymáshoz való viszonya még nem tisztázott. A latin gyűjteményhez feltehetőleg köze van a későbbi [[I. Pelagius pápa|I. Pelagius pápának]], aki [[III. János pápa]] [[diakónus|szubdiakónusa]] volt. A ''Verba seniorum''ot bedolgozták a ''Vitae Patrum''ba. A gyűjtemény szinte írástudatlan közegben alakult ki, a mondások szájhagyomány útján terjedtek, ennek ellenére stilisztikailag igen szép görög nyelven őrződtek meg. Nem zárható ki, hogy a gyűjtemény első összeállítója [[Euagriosz Pontikosz]] volt.
 
A gyűjtemény bölcs történeteket tartalmaz az egyiptomi sivatagban élő korai keresztény remeték spirituális gyakorlatairól és tapasztalatairól. Általában párbeszédek formában írták egy fiatal szerzetes és spirituális atyja között, vagy látogatóknak adott tanácsok formájában. Lehetséges, hogy eredetileg [[kopt nyelv]]en született, csak később öntötték írott formába [[görög nyelv]]en. A történetek népszerűen voltak a korai keresztény szerzetesek körében és számos formában és gyűjteményben jelentek meg.<ref name="burton">{{cite book|last=Burton-Christie|first=Douglas|title=''The Word in the desert: scripture and the quest for holiness in early Christian monasticism''|year=1993|publisher=Oxford University Press|isbn=9780195083330|url=http://books.google.com/books?id=SIa0mNas_5MC|location=Oxford|page=76 - 84}}</ref>
 
Az '''''Apophthegmata Patrum''''' szentenciagyűjtemény, amely a szerzetes atyák történeteit és mondásait tartalmazza [[görög nyelv|görög]], [[latin]], [[kopt nyelv|kopt]], [[örmény nyelv|örmény]], [[etióp nyelv|etióp]] és [[szír nyelv|szír]] változatban. A görög ábécé szerint rendszerezett gyűjtemény és a latin ''Apophthegmata Patrum''ot alkotó ''Verba Seniorum'' és ''Aegyptiorum Patrum Sententiae'' egymáshoz való viszonya még nem tisztázott. A latin gyűjteményhez feltehetőleg köze van a későbbi [[I. Pelagius pápa|I. Pelagius pápának]], aki [[III. János pápa]] [[diakónus|szubdiakónusa]] volt. A ''Verba seniorum''ot bedolgozták a ''Vitae Patrum''ba. A gyűjtemény szinte írástudatlan közegben alakult ki, a mondások szájhagyomány útján terjedtek, ennek ellenére stilisztikailag igen szép görög nyelven őrződtek meg. Nem zárható kikizárt, hogy a gyűjtemény első összeállítója [[Euagriosz Pontikosz]] volt.
 
A legkorábbi időpont, amikor írásos formába öntötték, a 4. század vége. Két 5. századi változata, a ''Collection Monastica'' című etióp gyűjtemény és Abba Ézsaiás ''Ascetica'' című munkája azt mutatják, hogyan lett a szóbeli hagyományból írásbeli gyűjtemény.<ref name="burton"/>
 
==Források==
*{{ÓKÍL copy|52források}}
*{{ÓKÍL|52}}
 
{{portál|ókor}}