„Dumuzi és Enkimdu” változatai közötti eltérés

átír
[ellenőrzött változat][ellenőrzött változat]
(átír)
A '''''Dumuzi és Enkimdu''''' címen ismert [[sumer nyelv|sumer]] vers [[I. e. 3. évezred|i. e. 2800]] körül leírt költemény. Tárgya [[Innin]] (Inanna, később [[Istár]]), a termékenység istennőjének férjválasztása.
A '''''Dumuzi és Enkimdu''''' (modern cím) Kr. e. 2800 körül keletkezett [[sumer]] költői mű, [[Innin]], az egyetemes termékenység-istennő házasságának [[mítosz]]a. [[Utu]], Innin bátyja felszólítja őt, hogy két kérője, [[Dumuzi]], a pásztor és Enkimdu, az öntözőcsatorna-kotró közül válasszon. Innin először a csatornakotrót választja, de a vetélkedés után – Utu is Dumuzi mellett szól – mégis inkább Dumuzinak, a pásztornak nyújtja kezét. Az eposz etiologikus, célja a földművelés az állatenyésztés előnyeinek összevetése. Innin és Dumuzi nászához további adalékokat adnak ''[[Innin nászénekei]].''
 
Innint bátyja, [[Utu]] felszólítja, hogy választania kell két kérője, [[Dumuzi]], a pásztor és [[Enkimdu]], a földműves közül. Innin [[Enkimdu]]t választja, e választást azonban vetélkedés követi, amelynek során Utu is a másik kérő választását szorgalmazza. Innin végül Dumuzinak, a pásztornak nyújtja kezét.
 
Az eposz a földművelés az állatenyésztés előnyeit veti össze. Innin és Dumuzi nászához további adalékokat adnak ''[[Innin nászénekei]]'', maga a földműves–állattenyésztő konfliktus más vonatkozásban a jól ismert biblikus történetben, Káin és Ábel vetélkedésében is felismerhető, ahol Ábel áldozata jobb fogadtatásra talál, mint Káiné.
 
Részlet a költeményből:
{| cellpadding="4" cellspacing="2"
! '''Eredeti szöveg'''
! '''Magyarul'''
|---- valign="top"
| '''1''' ul-àm-te ul-àm-te
 
'''2''' gaba ki-dur<sub>5</sub>-a ul-àm-te
 
'''3''' ki-dur<sub>5</sub>-àm sipa-dè ki-dur<sub>5</sub>-àm sipa-dè
 
'''4''' sipa-dè ki-dur<sub>5</sub>-a udu na-an-ga-àm-mi-[ni]-in-[lu-lu]
 
'''5''' sipa ki-dur<sub>5</sub>-a-lu-lu-a-ra
 
|'''1''' A növényzet kizöldült, a növényzet kizöldült
 
'''2''' az öntözött föld mellén a növényzet kizöldült
 
'''3''' az öntözött földön a pásztor, az öntözött földön a pásztor
 
'''4''' a pásztor az öntözött földön nyáját legelteti
 
'''5''' a pásztor az öntözött földön éppen legeltetett
|} <small>[[Komoróczy Géza]] fordítása</small>
 
Jól megfigyelhető a sumer vers alapeleme, az ismétlés, sőt annak egy változata, a bővítő ismétlés is.
 
==Zene==
 
==Felhasznált források==
*{{VIL copy|2|898}}
*{{Komoróczy: Sumer irodalmi hagyomány}}
 
== További irodalom ==