Tartalom törölve Tartalom hozzáadva
191. sor:
Négyen. Csak már elhasználták az értelmes betűket az előttem írók. <small>Bennó: bazilika lehet az is, amely csak formailag az, de rangilag nem. Csak úgy belekotty. </small> --[[kép:horemweb.png|HoremWeb|link=Szerkesztő:HoremWeb]] <sup>[[kép:dd-mdw-jn.png|14px|ḏd md.w jn: szavaknak mondása|link=Szerkesztővita:HoremWeb]]</sup> 2011. január 25., 18:39 (CET)
 
== Castello ==
Még egy kérdés, ha már a nevezéktannál vagyunk. A déli régiókban nagyon sok várat építettek a [[normannok]] és a [[Stauf-ház|Staufok]]. Ezeknek az olasz neve ''Castello normanno-svevo''. Hogyan illene lefordítani: ''Normann-Stauf vár'' vagy ''Normann-Stauf várkastély'', vagy maradjon olaszos formájában? Ugyanez vonatkozik a ''Castello Aragonese''-re is (az aragóniai királyok építtették ezeket). Köszi – [[Szerkesztő:Istvánka|<span style="color:#800080">'''Istvánka'''</span>]] [[Fájl:Gnome-face-cool.svg|20px]] [[Szerkesztővita:Istvánka|<span style="color:black"><sup>posta</sup></span>]] 2011. január 26., 15:32 (CET)