Üdvözlet! Köszöntünk a magyar Wikipédiában, Rutichun!

A Wikipédia szerkesztésének fortélyaihoz az első lépések oldalon találsz bevezetőt. Ha még nem tetted, érdemes elolvasnod az irányelveket és a gyakran felmerülő kérdéseket. A szerkesztést a homokozóban gyakorolhatod. Ha bármi kérdésed lenne, amire nem találsz választ a segítség lapokon, akkor a kocsmafalon érdeklődhetsz. Kérjük, különösen ügyelj a felküldött szövegek és képek jogtisztaságára!

Ha van kedved, írhatsz magadról pár szót a szerkesztői lapodon (például érdeklődési körödről, nyelvtudásodról). A személyes vitalapokat üzenőfalként használjuk, ezen üdvözlet is példa rá. Kérünk, hogy a vitalapokon így írd alá hozzászólásaidat: ~~~~.

Jó szerkesztést és tartalmas szórakozást kívánunk! Szajci (reci) 2007. július 27., 11:06 (CEST)Válasz

Japán nevek átírása szerkesztés

Szia!

A magyarosítás a narutós témakörre tényleg ráfér, és aligha beszélek a pusztán a magam nevében, ha azt mondom, jó, hogy valamennyit már feláldoztál magadból, hogy ez a cél megvalósulhasson. :) Viszont tudnod kell, hogy a japán magyaros átírása nem teljesen intuitív, nem hasonlít teljesen más nyelvek átírásához, konkrétan pl. az i nem j-sedik, tehát a Dejdara szabály szerint Deidara. (A szamuráj azért olyan, amilyen, mert már ebben a sajátos alakban honosodott meg az idők során.) Pontos útmutatót a Wikipédia:Japán nevek átírása lapon találsz, ami segít a forrásnyelvből átírni a dolgokat (az eredmény csak így biztos, mert sokszor a hosszú hangzók is megrövidülnek nyugaton, pl. sótókanrjú-shotokanryu). Ha nem érdekel különösebben a japán nyelv, akkor lehet, hogy ez eltántorít a további átírási munkától, viszont jó, ha tudod, hogy egy betűnyi hiraganát sem kell kiolvasnod hozzá, mert az útmutató alján egy csomó automatizált eszközt is találsz a procedúrához. :)

További jó szerkesztést!

chery 2008. június 19., 22:32 (CEST)Válasz


Szerintem tényleg vezesd le a neveket az eredeti japánból a WP:JAPÁN eszközeivel. A Jamagucsi Gógennél Kjúsúnál pl. lehagytad az ékezeteket (a japán eredetin kívül nem sok mindenből derül ki, hogy kell rá), a j-ket pedig több helyen is y-nak hagytad meg. A Kjúsú kinyomozása pl. a következő: Az angol en:Kyushu cikkből megkeresed a japán szócikket, ez a ja:九州. Ebben a szócikk elején a kandzsi után zárójelben szerepel a kiejtése (きゅうしゅう), amit a WP:JAPÁN alján linkelt hiraganaátíróval át tudsz fejteni: きゅうしゅう magyarul kjúsú. Általában ehhez hasonló utakon vagy az útmutató alján linkelt szótárakkal el lehet jutni a magyaroshoz.

Remélem, az itacsis cikkel minden jól alakul! Üdv:

chery 2008. június 20., 17:17 (CEST)Válasz

302 szerkesztés

Nyomatékosan megkérlek, ha cikkekben bővítéseket eszközölsz, akkor nézz utána a pontos magyar megnevezéséknek és írásmódnak, ne maradjon a cikkben felesleges angol szöveg. Köszi szépen.– Istvánka   posta 2009. április 23., 08:58 (CEST)Válasz

Kép szerkesztés

Szia, miből gondolod, hogy ez a kép Fájl:The building of the Premonstratensian St. Norbert High School.jpg szabad licencű? Az iskola honlapján nem szerepel szabad licencre utalás - ez azt jelenti, hogy a kép jogvédettnek számít, és ide nem tölthető fel. Kérlek olvasd el a Wikipédia:Felküldési útmutató oldalt – Timish   levélboksz 2009. június 23., 20:41 (CEST)Válasz

userboxok szerkesztés

szia, a sablont átalakítottam és átneveztem: Sablon:Userbox/Irodalom. Kérlek, hogy userbox készítésekor a Sablon:userbox oldalon írottakat kövesd, hogy egységesek legyenek a userboxok, könnyebb javítani, változtatni őket, ha sztenderd a kódjuk és nem mindenféle összevissza dives, html-es kódhalmazt kell átbogarászni. Sztenderül mindig Userbox/Valami néven alkosd meg őket. Köszi! – Timish   sablongyár üzenőfal 2010. március 19., 22:12 (CET)Válasz