Vita:Duenos-felirat

Legutóbb hozzászólt Bennó 12 évvel ezelőtt a(z) Suta forrásmegjelölés témában
Ez a szócikk a következő műhely(ek) cikkértékelési spektrumába tartozik:
Ókori témájú szócikkek (születő besorolás)
Olaszországgal kapcsolatos szócikkek (besorolatlan)

"en manom einom" szerkesztés

Ez mit jelent pontosan? Illetve úgy kérdezem, mit feltételeznek, hogy jelent? Erre eddig még nem sikerült sehonnan választ kapnom, még a latin wikiben is elhajtottak... – El Mexicano   (taberna) 2007. október 15., 19:42 (CEST)Válasz

Ki fogok rá térni, de nagy a ködősítés. A manus-ról például van egy adatunk, ami szerint az ólatinban bonus értelemben volt használatos (Varro állít ilyeneket...). Az en manom einom az én fő forrásom szerint azt jelenti: „jó célra”, de nem világos egyelőre számomra senem, hogy az einom ebben mégis micsoda. :) – kivBennó  2007. október 15., 19:51 (CEST)Válasz

Nekem erről egyből az angol aim (cél) ugrik be... lehet valami összefüggés, vagy csak véletlen egybeesés? – El Mexicano   (taberna) 2007. október 15., 20:18 (CEST)Válasz

Suta forrásmegjelölés szerkesztés

Csak egy pl. „EICHNER (1988–1990)”, ez mi akar lenni? Ugyanakkor látom, hogy az angol cikk „fordítódik”, de a spanyol wikiből lett copy&paste technikával átemelve a „forrás”ok rész. Ejnye-bejnye.– Bennó4 2007. október 26., 18:24 (CEST)Válasz

Háhh, a kezdő wikinyomozó baklövései. Éppen fordítva: a spanyol cikkhez vette át innen az irodalomjegyzéket Mexicano kolléga... • Bennó   2007. október 26., 18:29 (CEST)Válasz

Ja, és az angol cikk se fordítódik, mert nyúlfarknyi, a miénk máris sokkal több, csak összevetésül emeltem át. A németben van még komolyabb anyag. Eichner őt takarja: Eichner, H. (1988–1990), Reklameiamben aus Roms Königszeit, Die Sprache 34/1, 207-238. Azért ilyen az évmegjelölés, mert bizonyos folyóiratok csúsztatott évfolyamokkal bírnak megjelenni, ez itt például képes volt három évfolyamát egyben kiadni... • Bennó   2007. október 26., 18:32 (CEST)Válasz

Így igaz, de akkor is suta a bibliográfia, ezzel visszadobnám a dolgozatodat, ha így adnád be. Tudod te, hogy kell dolgozatot írni, elvégre szakdolgozatot is írtál nemde, és ahhoz is kellett a bibliográfia ;).– Bennó4 2007. október 26., 18:35 (CEST)Válasz

Sőt: kapaszkodj meg, tanítottam is, hogy hogyan kell... :) Viszont! Ezt nem adtam még be, ez a szép a wikiprocesszusban. Ezt a lapot csak elkezdtem, nincsen készség. Azért van ottan a csonkjelzés is. • Bennó   2007. október 26., 18:47 (CEST)Válasz

Benno drága, nem lehet szép lassan levenni a csonk sablont a lapról? Kétlem, hogy a jelenleginél sokkal többet lehetne mondani erről a vázáról... Viktor vita 2012. március 16., 19:59 (CET)Válasz

Hahh! Ne hívd ki magad ellen a sorsot, az idők végezetéig lehetne még tárgyalni a vázáról (a monográfiáknak még épp csak a tartalomjegyzéke van bedolgozva, a nyelvi elemzés is teljesen vázlatos), de a sablont le lehet venni, minden fő rész tárgyaltatik legalább valamennyire (bár előttem, őszintén szólva, örök rejtély marad a csonksablon WP-s használatának értelme és körvonalai, meg hogy mikor minősítünk valamit többé nem csonknak). :) Bennó fogadó 2012. március 16., 20:26 (CET)Válasz

Visszatérés a(z) „Duenos-felirat” laphoz.