Vita:Registry

Legutóbb hozzászólt Gubbubu 19 évvel ezelőtt
Kedves Szajd,

Azt gonodolom, hogy nem érdemes ezt az angol szót csak azért fenntartani a magyar Wikiben, mert egyesek néha kényelemszeretetből ezt használják. Szerintem az infirmatikai szóhasználat semmiben sem különbözik az eredeti "lajstrom, jegyzék, nyilvántartás" értelemről. (Kedvenc területemen is van registry, mégsem írnék a védjegylajstrom helyett registry szócikket.) Szerintem elegendő lenne a registry szóból egy redirect a regisztrációs adatbázishoz, az angol szót meg hagyjuk ki. --Millisits

Ez egy régi vita, hogy az informatikai szaknyelv angol szavait fordítsuk/magyarítsuk-e vagy nem. Szerintem is ahol van rá megfelelő szó, ott a magyar változatot kell használni, ahol nincs, ott előbb-utóbb csinálni kell, vagy áttérni a magyaros írásra-ejtésre (ahogy a fájl esetében is történt - de felhívom a figyelmed, hogy a fő-fő-fő informatikusok, pl. Grin, ezeket szörnyszüleménynek tartják és ragaszkodnak általában az angolos íráshoz). Alighanem olyan komoly vita ez, mint a homoiusion meg az ortológusok és neológusok vitája, meg az ipszilonistáké. Szerintem a magyar nyelvbe nem valóak azok a szavak, melyek nem illeszkednek a magyar hangrendszerhez (pl. a prádzsekt, amelyet ki sem lehet mondani helyesen, meg szintén a kettőshangzókat tartalmazó domain); ezeket helyettesíteni kell olyan magyar szavakkal, melyeket ki is tudunk ejteni. Mondjuk a registry azért speciális, mert nem tudok rá magyar szót, csak egy rendkívül hosszú magyarítást (rendszerleíró adatbázis – ehelyett javasoltam a jópofa, abszolút szabályszerű, és a gyakorlatban jól használható RAB betűszó használatát, de ez valamiért nem tetszett valakiknek). Gubb 2004. október 3., 14:19 (CEST)Válasz

Visszatérés a(z) „Registry” laphoz.