Vita:Srínivásza Rámánudzsan

Legutóbb hozzászólt Alfa-ketosav 2 évvel ezelőtt a(z) Néhány kérdés témában
Ez a szócikk a következő műhely(ek) cikkértékelési spektrumába tartozik:
Életrajzi szócikkek (teljes besorolás)
Matematikai szócikkek (teljes besorolás)

Név szerkesztés

A magyarban használatos névforma: Srinivasa Ramanujan. Pont. Kope 2007. július 27., 15:57 (CEST)Válasz

Ej-ej. Mire ez a hangnem? Ne haragudj, de a wiki helyesírási irányelve az akadémiai ajánlás alapján magyarítást ír elő, részleteit lásd az OH megfelelő oldalain. Vessző. :) A WP:ÁTÍRon összegyűjtöttük a szokásos érveket és ellenérveket. Magam résziről leginkább az indulatot szoktam furcsállani, elhangzott már itt mindenféle ezügyben, holott kár senkit és semmit nem érhet, átirányítást mindenhonnan alkalmazunk, a lapon fel van tüntetve az összes átírási forma, amit érdemes, a magyarosnak pedig megvan az a hallatlan előnye egy magyar lexikonban, hogy az elenyésző számú tamilul nem tudó szerkesztőnek segít a név körülbelüli ejtésének megállapításában. :) Pontosvessző! – Bennó   (beszól) 2007. július 27., 16:03 (CEST)Válasz
Indulat nélkül szeretném töröltetni a hozzájárulásaimat. Kope 2007. július 27., 16:12 (CEST)Válasz

Sajnos ilyet nem lehet. Attól kezdve, hogy az ember itt a "lap mentése" gombra kattintott, a hozzájárulásai GFDL licenc alatt publikáltattak, azokhoz többé semmiféle joga nem fűződik. Remélem, nem azért jutottál erre az elhatározásra, mert a magyar Wikipédia a magyaros átírást használja nem latin betűs nyelvek esetében? Még jobban remélem, hogy nem azért, mert némileg ingerülten reagáltam a megjegyzésedre, elnézésedet kérem érte ezennel. Sajnos hatezerszer átmentünk már ezen oda-vissza, a régi frissesség eltűnt a vitából. :( A WP:ÁTÍR lapon valóban szépen összegezve vannak a szempontok. – Bennó   (beszól) 2007. július 27., 16:16 (CEST)Válasz

Hűha közben látom mi történik itt!!! Ettől féltem, mint ahogyan a referálás lapon is jeleztem: „A köztudatba bevésődött és főleg a szakirodalomban használatos nevek egyik napról a másikra való önkéntes átírása elkerülhetetlenül, problémákhoz vezetne.” Gondolom ugyanaz zavarja Kope szerkesztőt mint engem: a szakirodalom az angol átírást használja, így honosodott meg, egyáltalán nem használatos a jelenlegi név, még ha helyesen van írva sem.

Megkérem Kope-t, hogy ne vegye ki a cikkből amit ő írt, mert az pótolhatatlan, és szakszerű, igazán kár lenne eltüntetni. Ramanujan nem tehet róla, hogy a magyar emberek át akarják írni a nevét, ne a róla szóló cikk gyengüljön emiatt.--Π 2007. július 27., 16:31 (CEST)Válasz

Így van. Ezért is kell megértenie mindenkinek, hogy a lexikon célközönsége elsősorban nem a szakma, annál szélesebb, tehát számunkra más szempontok a mérvadóak, mint a szakmai körforgásban (ahol egyébként a nyugati átírás kritikátlan átvétele szintén erősen aggályos, de ez legyen a szakma dolga). :) És igen, valóban konfliktusok forrása tud lenni az ilyesmi, sajnos azonban nem vállalhatjuk magunkra ezért a felelősséget, a történtekből is látszik, hogy legyen bár kitűnő tudós sok magyar szakember, az általános műveltség sajnos elég rossz állapotban van, nem ismerik saját anyanyelvük helyesírását (hiszen nem mi találtuk fel ám se az akadémiai helyesírást, se az átírásokat!), és nem gondolnak a civil olvasóra. Ez sajnos szakbarbarizmus, és sok mégoly kitűnő humán szakemberünkre is fájón jellemző, egyetemi tanárokra is. Tessék egy kicsit nagyobb megértéssel lenni. Túl vagyunk mi már itten egynéhány ehhez hasonló nehéz kérdésen, és általában nem véletlenül születnek ilyenkor kompromisszumos megoldásoko, ezt rögzítette a WP:ÁTÍR, de nem ám két hét alatt. Új és idegen felületen, amilyen egy ilyen projekt, mint a wiki, bizony sokszor felül kell vizsgálnia az embernek mindenféle álláspontját, ami azokban a berkekben, ahol addig mozgott (pláne szakmai berkekben), megkérdőjelezhetetlen volt, itt sokszor nem az. Mondom ezt a saját nevemben is, számos olyan gyakorlata van a wikinek, ami előtt fejet hajtottam, mert elfogadtam, hogy a wiki céljainak jobban megfelel így mint amúgy. Más dolgok meg nyilván nem jól vannak a mostani wikigyakorlatban, ezeket meg kell változtatni. De vitával, nem pedig demonstrációval és sértődéssel. – Bennó   (beszól) 2007. július 27., 16:38 (CEST)Válasz
Hát, azért V79benno akár mennyire is biztos vagy az álláspontodban nem úgy van az, hogy olyan hülyeségek mint a helyesírás elriaszthatsz egy kiváló szerkesztőt a wikipédiából. Tiltakozom a nyakas eljárásod ellen és asszem nem csak a magam nevében, de ahogy ismerem őket, a matekos szekció nevében is. Ami a helyesírást illeti, az Akadémia is műveletlenségről tesz tanúbizonyságot, amikor olyan dolgokat erőszakol rá a magyar nyelvre, ami a használattal egyáltalán nincs összhangban. Nem úgy van, hogy kompromisszumos volt akár az akadémiai, akár a wikipédiás döntés arról, hogy hogyan kell átírni az idegen szavakat, neveket. Én igenis amellett vagyok, hogy ha a matematikusok 100%-a azt írja, hogy Csebisev-tétel, akkor hiába gondolják a nyelvészek, hogy az Csebisov-tétel, az nem számít. Sőt! Az a matematikus tesz figyelmetlenségről és műveletlenségről tanúbizonyságot, aki a szakmai szóhasználattal szemben Csebisov-tételt ír. Nem csak pusztán rossz modor volt abban, hogy Kópét műveletlennek minősítetted, hanem igazságtalanság is, mivel egyáltalán nem úgy vannak a dolgok, ahogy azt te képzeled. Valószínűleg egyáltalán nincs tudomásod arról, hogy a nyelvészek köztött óriási vita (inkább háború) dúl arról, hogy a nyelv önmagától való változékonyságát és a használat elsődlegességét elismerjük-e vagy erőszakosan egy kis csoport által létrehozott, ráadásul ellentmondásos szabályok szerint irányítjuk a nyelvet. Szerinted melyik orvos fogja azt írni a zárójelentésbe, hogy skizofrénia? Ennek a kifejezésnek scysophrenia vagy valami hasonló lesz náluk az írásmódja még akkor is, ha az Akadémia ezt máshogy óhajtaná rendelni. Egy szó, mint száz: kérj bocsánatot Kópétól és próbáljatok valóban kompromisszumos megoldást találni és igenis minden ilyen esetben le kell ezt a vitát folytatni, akár milyen unalmas is, mert koránt sem egyértelmű a vége! Mozo 2007. július 29., 09:44 (CEST)Válasz
Válaszoltam a vitalapomon. →User vita:V79benno#Ramanujan-ügy. – Bennó   (beszól) 2007. július 29., 11:57 (CEST)Válasz

Kope szerkesztési jogait legnagyobb sajnálatomra fel kellett függesztenem (1 napra), mert amit csinált, vandalizmusnak minősül. – Bennó   (beszól) 2007. július 27., 16:38 (CEST)Válasz

Kope szerkesztő egy Nagy Kópé, még ha matekprof is. Volt már vele vitám, akkor is hisztizett szépen. Ezek a professzorok azt hiszik, hogy nekik mindent lehet... Igenis Rámánudzsán, és igenis Verne Gyula! (felkiáltójel) Nehogymár a cirilbetűket is meg kelljen tanulni, és a kínai neveket is hieroglifákkal lehessen csak leírni stb. Persze, van hagyomány is a világosn, és a nyelvünkben már makacsul meghonosodott idegen neveket írhatjuk úgy, ahogy az eredetiben vannak: George Washington, Robespierre, Cromwell, de a nem latinbetűs tulajdonneveknél már végképp melegen támogatandó a magyarítás. Nyelvünk alapvetően purista (magyarító), ez indokolta a nyelvújítók igyekezetét is, és nekünk méltóaknak kell lennünk Kaziczy Ferenc és számtalan írástudónk erőfeszítéseihez és munkásságához. Mazarin 2007. július 29., 20:53 (CEST)Válasz

Ramanujan neve angol átírásban terjedt el a világon. Ehhez hozzájárult, hogy élete legszámontartottabb részeiben Angliában élt, tehát majdnem annyira angol, mint amennyire indiai matematikus. Az angol neveket meg nem szoktuk átírni (bár nekem ő.sz. majdnem mindegy). Gubb 2007. augusztus 1., 09:54 (CEST)Válasz

Sajnos Kope-nek meg Gubbubu-nak van igaza és nem a Wiki irányelveinek. Tessék megnézni bármely matematikai könyvet, hogy írják. Ramanujan, így. Sokan még így is ejtik amúgy, matematikus profok.

A wikipédia szegénységi bizonyítványt állít ki magáról ezzel az írásmóddal. Egyébként Lenint, Sztálint és Anyegint sem úgy írjuk/mondjuk, ahogy "kéne". Vannak kivételek, ez is egy kivétel, tessék elfogadni! MaXX vita 2008. január 2., 09:09 (CET)Válasz

Néhány kérdés szerkesztés

1. szerkesztés

"Az újságban megjelent egyik első feladata a következő volt:
 "

Ez egy kifejezés. Konkrétan mi benne a feladat? Át kell alakítani egyszerűbbé, ki kell számolni, bizonyítani, hogy konvergens :-? Gubb 2007. augusztus 1., 09:33 (CEST)Válasz

Nézd meg itt --Immanuel 2007. augusztus 1., 21:24 (CEST)Válasz
Pontosabban a Questions -> Questions, Published by the Cambridge University Press,in'Collected Papers of Srinivasa Ramanujan', 1927) -> 289. (III, 90).--Π 2007. augusztus 1., 21:30 (CEST)Válasz

Köszönöm a válaszokat, ez alapján már eldönthető a kérdésem. Gubb

2. szerkesztés

Bevezette és vizsgálta a

 

azonossággal definiált   számelméleti függvényt.

Itt a q micsoda? Bármely valós számot jelenthet, vagy egy meghat. állandó? Gubb 2007. augusztus 1., 09:40 (CEST)Válasz

OK, erre írás közben rájöttem. Gubb 2007. augusztus 1., 09:41 (CEST)Válasz

(Mondjuk azért valami ért. tart. lehetne, nem biztos, hopgy q=0-ra van bármilyen értelme az egésznek.) Gubb 2007. augusztus 1., 09:43 (CEST)Válasz

  esetén nem értelmezhető, hiszen végtelen sokáig szorozzuk az 1-est, márpedig 1-esek végtelen szorzata nem értelmezett. Alfa-ketosav vita 2021. április 27., 21:12 (CEST)Válasz

3. szerkesztés

 

"A képlet nagyon gyorsan konvergál, már két tagra 17 pontos jegyet ad."


Ez biztos, hogy így rendben van? A képletben szereplő gyök kettőt hány tizedesjegyig kell kiszámolni, hogy a 17 pontos jegy adódjon? Gubb 2007. augusztus 1., 09:46 (CEST)Válasz

4. szerkesztés

Rámánudzsan egy további állítása a következő volt:

 

A gyengébbek kedvéért odaírhatnánk az általános képletet is (nevezetesen, hogy a nevezőben lévő x-ek kitevői a négyzetszámok sorozatának elemei - hogy ne kelljen találgatni - és talán szerencsés lenne ezt minden, a cikkben szereplő képlettel megtenni). Gubb 2007. augusztus 1., 20:52 (CEST)Válasz

kép szerkesztés

A Commons-on uralkodó általános törlési hisztéria áldozatául esett a fénykép... :-( Igaz, hogy 1920 előtt készült, tehát 87 éve, de úgy látszik, ez őket nem érdekli, lehet, hogy nem volt megjelölve forrás, tehát letörölték... Most írtam a forrásokban szereplő indiai honlapnak, kérve az engedélyüket a fénykép felhasználására - ha egyáltalán kell engedély. Majd közlöm, hogy mit válaszoltak. misibacsi 2007. augusztus 14., 14:50 (CEST)Válasz


Referálás eredménye szerkesztés

Wikipédia:Referálás/Rámánudzsan SrínivászaBeroesz 2007. augusztus 27., 16:15 (CEST)Válasz

vegetáriánus szerkesztés

„Miután tuberkulózist és a vegetáriánus étrendéből fakadó súlyos vitaminhiányt állapítottak meg nála (az I. világháborúból fakadó gazdasági válság miatt kevés vegetáriánus ételhez jutott hozzá)...”

Kérdéseim:

  1. Ha valaki vegetáriánus, akkor elég sok vitaminhoz jut, szerintem itt ellentmondás van.
  2. Arról van szó, hogy húst nem evett, gyomhoz nem jutott, így éhezett és gyakorlatilag alig táplálkozott?
  3. A gazdasági válság miatt pont zöldséghez-gyümölcshöz volt nehéz jutni? A hús drágább volt nem?
  4. Étrendéből helyett nem az étrendjéből a helyes alak?

Samat üzenetrögzítő 2007. október 19., 01:48 (CEST)Válasz

Igen, de a húsban van egy csomó koncentrált fehérje meg vitamin, amit a vegáknak növényből kell pótolniuk. Ezt meg lehet csinálni, de ehhez a vegának sok és jó növényt kell megennie. Nem úgy, mint nekünk, ezért a vegetáriánus ételének pénzszükséglete egy kaliberben van a húsevéssel (ha nem magasabb). MaXX vita 2008. január 2., 04:40 (CET)Válasz

Képfigyelmeztetés szerkesztés

A következő képeket törölték vagy törlésre jelölték a Commonson. Mielőtt eltávolítod a képet a szócikkből, ellenőrizd a commonsos lapját, hátha időközben visszavonták a törlési jelölést, vagy eleve tévedés volt. A kivett képet próbáld meg helyettesíteni egy másikkal. Ezt az üzenetet a CommonsTicker írta.

  • Maxim törölte a(z) Image:Ramanujan.jpg nevű képet: Deleted because "In category [[:category:Unknown as of 10 January 2008|Unknown as of 10 January 2008]]; no license/permission/source". using [[COM:TW|TW]];

-- CommonsTicker vita 2008. január 17., 23:16 (CET)Válasz

Ismétlődő leírások a cikkben szerkesztés

Fontos cikk, beleolvastam, és nem tudom, mikor leszek gépnél, mobilról nem vállalom, ezért csak jelzem itt a sürgőset:

  • A középiskolai és egyetemi éveit egymás után kétszer is leírja a szócikk, eltérő megfogalmazásban, ezt össze kellene dolgozni, mert nagyon hülyén veszi ki magát.
  • Kevésbé lényeges, de az indiai nevek átírása következetlen, pl hol Madrasz, hol Madras. Pasztilla 2017. január 7., 21:20 (CET)Válasz

Átnéztem a cikket, a "Madras"-t mindenhol javítottam "Madrasz"-ra, ezen felül 1-2 nevet átírtam. A "középiskolai és egyetemi évei" nem látom, hogy 2x lennének leírva. Esetleg megadhatnád a kezdő mondatokat, ahol szerinted így van. misibacsi*üzenet 2017. január 8., 06:07 (CET)Válasz

A gyermek- és ifjúkori fejezetben van.
"Vallási nevelését...": itt kezdődik, leírja először, hogy elkezdi középiskolát, 13 évesen saját elméletek, középiskolai kitüntetések, 17 évesen kutatások, egyetem, megbukik, ösztöndíj elvesztése. Aztán a következő bekezdésben van egy félmondat egyetemi szobatársakról, de utána újra leírja az egészet, amit fent soroltam. :Pasztilla 2017. január 8., 09:50 (CET)Válasz

Létezik, hogy a mobilnézeten nem az a verzió van, ami gépen, és ezért nem találtad? Én esküszöm, ezt látom, amit írtam. Pasztilla 2017. január 8., 09:54 (CET)Válasz

Igazad volt, valóban duplán szerepelt néhány mondat. Ezeket most próbáltam rendberakni, remélem sikerült. misibacsi*üzenet 2017. január 8., 11:42 (CET)Válasz

Szerintem jó, és köszönöm. Egyúttal ezt a mondatot kivettem, mert akárhogy forgattam, sehogy sem értettem a kontextust. Mikor középiskolába járt, akkor voltak egyetemista szobatársai? (Merthogy a kronológiában ott szerepelt a mondat). Vagy az egyetemen, de akkor meg teljesen máshova kellene írni? @Π: tette be a mondatot. Pasztilla 2017. január 11., 21:03 (CET)Válasz

Két egyetemista szobatársától is tanult matematikát.[1][2]

  1. Hardy, G. H.. Ramanujan: Twelve Lectures on Subjects Suggested by His Life and Work. Providence, Rhode Island: American Mathematical Society, pp. 2.. o. (1999). ISBN 0-8218-2023-0 
  2. Berndt, Bruce C., Robert A. Rankin. Ramanujan: Essays and Surveys. Providence, Rhode Island: American Mathematical Society, pp. 9.. o. (2001). ISBN 0-8218-2624-7 

Közben visszakerült a szövegbe, hogy megleltem a helyét és kontextusát. Pasztilla 2017. január 12., 21:27 (CET)Válasz

Lektorsablon indoklása szerkesztés

A gyermek- és ifjúkor fejezetét 90%-ban átnéztem. Egyértelmű forrása az enwiki, és elképesztő félrefordítások, értelemzavaró megfogalmazások szerepeltek a szövegben. Az egész cikket össze kellene vetni az enwikis cikkel, hogy legalább ilyenek ne legyenek benne. Szemelvények arról, miket találtam:

  • Az szerepelt a szövegben, hogy apja tandzsávúri szárikat árusító üzletben dolgozott, holott maga a papa volt tandzsávúri (helyi) származású, nem a szárik.
  • Első trigonometriakönyvét Loney nevű tanárától kapta, holott Loney egyáltalán nem volt a tanára, ő „csak” valahol Angliában megírta a könyvet, és azt sem tudta, hogy R. a világon van.
  • Két egyetemista szobatársától is tanult matematikát, volt a szövegben, holott az enwiki mondat arról szól, hogy a náluk szobát bérlő főiskolásokat lekörözte matematikai tudásban már gyerekként.
  • Kétszer is megbukott művészetből és pszichológiából (nota bene, az angolban physiology áll, ez lett magyarul pszichológia), írtuk, holott az államvizsgán hasalt el kétszer.
  • Stb.

Pasztilla 2017. január 12., 21:26 (CET)Válasz

Ramanujan szerkesztés

Ha már így benne vagyunk a javításdömpingben, ideje lenne a cikkalany nevét is végre az AkH.12 210. szerint helyes Ramanujan alakban írni. – Malatinszky vita 2017. január 13., 03:59 (CET)Válasz

Amit belinkeltél az ezt írja: Ezeket közkeletű, hagyományossá vált magyaros alakjukban írjuk. Úgy tudom, a tamil nyelv nem latin betűket használ, ebből kiindulva a magyaros átírás kötelező. Kb. 10 éve lejátszott téma, bár akkor sem volt könnyű menet. misibacsi*üzenet 2017. január 13., 17:57 (CET)Válasz

A helyesírási szabályzat idevágó szakasza szerint „A nem latin betűs írású nyelvekből (gyakran több nyelv közvetítésével) korábban olyan névformák is bekerültek a magyar nyelvbe, amelyek a mai átírási szabályoktól eltérnek. Ezeket közkeletű, hagyományossá vált magyaros alakjukban írjuk, például: Anyegin, Herkules, Krőzus; Athén, Babilon, Kairó, Peking; Himalája, Kréta, Néva.”

  1. A tamil nem latin betűs nyelv
  2. Ramanujan neve (egy másik nyelv -- az angol -- közvetítésével) korábban olyan formában került be a magyar nyelvbe, amely a mai átírási szabályoktól eltér.

Az 1. pont felől nincs kétség. A 2. pontban megfogalmazottakat onnan lehet tudni, hogy az 1920-as évektől napjainking a magyar nyelvű irodalomban az esetek túlnyomó többségében, a cikkalanyt Ramanujannak emlegetik.

Teljesül tehát az akadémiai szabályzat idevágó szakaszának összes feltétele, és ezért a cikkalany nevét helyesen a közkeletű, hagyományossá vált alakjában írjuk. Valóban évek óta fel-fellángol a vita erről a témáról; legfőbb ideje, hogy alkalmazzuk a helyesírási szabályzatot és elkezdjük a helyes Ramanujan alakot használni. Malatinszky vita 2017. január 13., 18:36 (CET)Válasz

Vitatnám azt az állításodat, hogy a "Ramanujan" név bekerült volna a magyar nyelvbe. Én sem a középiskolában, sem a műszaki egyetemen nem találkoztam a nevével, még a tanáraink által ajánlott irodalomban sem. misibacsi*üzenet 2017. január 14., 06:39 (CET)Válasz
Gondolom, csak nem olvasgattál ilyesmit. Nekem már középikolás koromban is ismerős volt Ramanujan neve és a róla szóló anekdoták. Malatinszky vita 2017. január 14., 15:23 (CET)Válasz

Jó lenne nem azt a képzetet kelteni, mintha a Rámánudzsan alak helytelen volna, és csak a Ramanujan a „helyes”. Egyik sem helytelen, csak a mögöttük álló elgondolás eltérő. A magyar Wikipédiában olyan döntés született, hogy az eredeti név átírásváltozatát használjuk, ami egyébként összhangban van az akadémiai KNMH. konkrét ajánlásával, és például a szintén akadémiai MNL. címszavával. Pasztilla 2017. január 14., 14:33 (CET)Válasz

Konkrétan hol látható az a döntés, hogy a magyar Wikipédiában a Rámánudzsan alakot használjuk? És ha szabad még egyet kérdeznem: a KNMH konkrétan azt ajánlja, hogy az indiai matematikus nevét írjuk Rámánudzsan alakban, vagy csak általában ad meg bizonyos átírási szabályokat a tamil nevek számára? Malatinszky vita 2017. január 14., 15:23 (CET)Válasz
A fő mondandóm az volt, hogy jó lenne nem azt a képzetet kelteni, mintha a Rámánudzsan alak helytelen volna, és csak a Ramanujan a „helyes”. Egyik sem helytelen, csak a mögöttük álló elgondolás eltérő. Szíved joga átugorni ezt, de én meg akkor nem válaszolok. Szívem joga. Pasztilla 2017. január 14., 15:58 (CET)Válasz

@Pasztilla: Őszintén szólva terveztem, hogy rákérdezek arra is, hogy pontosan hogy is kell ezt érteni, de az a tapasztalatom (általában is, és specifikusan veled kapcsolatban is), hogy amikor egynél több kérdést teszek fel egy bejegyzésben, akkor legfeljebb egyre kapok választ. Ráadásul tipikusan ha túl sokat merek kérdezni, akkor érdemi válasz nélkül el leszek hessentve. Ez volt a tapasztalatom az általános iskolában is, amikor a tanító néni figyelmeztetett, hogy aki kíváncsi, hamar megöregszik, ez történt a múltkor is a szent család kapcsán, és ez tűnik történni most is.

De hadd adjak alkalmat neked, hogy rácáfoljál erre a kétségtelenül negatív jellemzésre. Felsorolok itt néhány előtoluló kérdést, részben a fő mondandódról, részben a Ramananujan/Rámánudzsán kérdés egyéb aspektusairól, amire minden kötekedés nélkül érdemi választ szeretnék kapni tőled (és bárki mástól is, aki velem együtt hisz abban, hogy a magyar helyesírás a szabályzatból logikus következtetés útján levezethető, agresszív lehurrogás nélkül is). Kíváncsi vagyok, hogy kapok-e rájuk értelmesen megindokolt választ:

  1. Felteszem, egyetértünk abban, hogy az „el mentem” és az „elmentem” alakok közül csak az egyik helyes, és ezt meg is tudjuk indokolni a helyesírási szabályzat megfelelő szakaszára hivatkozva. Mitől más a helyzet a Ramanujan/Rámánudzsan páros kapcsán?
  2. Ha a Ramanujan alak nem helytelen, akkor helyes, vagy ez nem ilyen bináris dolog, és szerinted van olyan írásmód, ami se nem helytelen, se nem helyes?
  3. Ha a Ramanujan alak nem helytelen, akkor mi az akadálya annak, hogy a Wikipédián minden Rámánudzsant Ramanujanra változtassak (szándékosan nem „javítsak”-ot írok)?
  4. Fentebb felvázoltam egy gondolatmenetet, miszerint bár a tamil neveket általában átírjuk, és a neves indiai matematikus névrokonait valóban Rámánudzsannak kellene írni, konkrétan ennek az embernek a nevét, mint „közkeletű, hagyományossá vált” formát, a főszabálytól eltérően Ramanujannak kell írni, az AkH.12 210. szerint, hasonlóan Ravi Shankarhoz, Anyeginhez és Herkuleshez. Milyen hibát látsz ebben a gondolatmenetben?
  5. Egy pillanatra visszatérve ahhoz a gondolatodhoz, hogy sem a Rámánudzsan, sem a Ramanujan nem helytelen: szerinted helytelenek-e az Onyegin, Nyeva, Lenyin, Rabi Sankar, Athína alakok (amik a nemlatin betűs nyelvekre vonatkozó átírási szabályokból következnének, ha nem vennénk figyelembe az AkH.12 210. nyújtotta kivételt)?
  6. Konkrétan hol látható az a döntés, hogy a magyar Wikipédiában a Rámánudzsan alakot használjuk?
  7. A KNMH konkrétan azt ajánlja, hogy az indiai matematikus nevét írjuk Rámánudzsan alakban, vagy csak általában ad meg bizonyos átírási szabályokat a tamil nevek számára?

A válaszaidat előre is köszönöm. Malatinszky vita 2017. január 14., 17:02 (CET)Válasz

  1. Biztos vagyok benne, hogy jóval képzettebb vagy nálam logikából, így biztosan hamar meg fogod érteni, hogy az el mentem/elmentem érvelés miért rossz. Nincs olyan paradigma, amit itt feltételezel, ti. hogy ha A helyes, akkor B helytelen. Az el mentem nem azért helytelen, mert az elmentem helyes, hanem attól teljesen függetlenül, egészen egyszerűen azért, mert helyesírási szempontból nem védhető. A Rámánudzsan/Ramanujan páros a fölmentem/felmentem, a Teller Ede/Edward Teller vagy Venus/Vénusz párhuzammal rokonítható, ahol attól, hogy az egyik elem helyes, még bátran helyes a másik is.
  2. Természetesen nincs olyan írásmód, ami se nem helyes, se nem helytelen, de a „helyes” vagy a „helytelen” állítás sem csupán egyetlenegy entitásra alkalmazható. Minden elemről külön kell megvizsgálni, hogy helyes-e vagy helytelen. Még egyszer, attól, hogy a felmentem helyes, még a fölmentem is helyes. Te úgy csinálsz, mintha egyetlenegy elemre lehetne csak igaz a „helyes” állítás, minden más pedig helytelen.
  3. A helyesírási irányelvünk az akadálya, amely szerint „a magyar Wikipédia lapjain az idegen írásrendszerű nyelvekből származó neveket és közszavakat az AkH. és az OH. ajánlásainak megfelelően, azaz a magyaros átírás szabályai szerint írjuk át”. Bár szerinted a Rámánudzsan név írásmódja helytelen, elég nehézkes lesz bizonyítanod, hogy ez a név nem idegen írásrendszerű nyelvből származik.
  4. Azt, hogy egy írásmód hagyományos formában rögzült-e vagy sem, mint magad is tudod, nem Malatinszky András mondja meg, hanem – nem mentesen bizonyos önkényességtől – az Akadémia. Amikor ezt megállapítja, felveszi a rögzültnek ítélt alakot a helyesírási példatárakba. Lenin, Anyegin, Krőzus és Herkules mint ilyenek szerepelnek is a helyesírási példatárakban, innen lehet tudni, hogy az írásmódjuk rögzült. Ami a helyesírási példatárban nem szerepel, arról az Akadémia nem állapította meg (nem rögzítette) a rögzült formát. Az csupán a te spekulációd, hogy Ramanujan rögzült alak lenne és az Akadémia ezt támogatja. Sőt, Ravi Shankar sem rögzült, viszont élete jelentős részét az USA-ban élte le, az ottani popkultúra részeként lett nevezetes.
  5. Az Onyegin, Nyeva, Lenyin, Athína alakok átírásként ugyan helyesek, de magyar szövegkörnyezetben azért helyteleníthető a használatuk, mert ezeknek az átírástól független, rögzült alakját példatáraiban rögzítette az Akadémia. Rámánudzsan/Ramanujan esetében a példatárakban nem foglalt állást.
  6. Konkrétan az a döntés a helyesírási irányelvünk, amit itt fentebb idéztem, ami alapján idegen írásrendszerű nyelvekből származó neveket és közszavakat átírunk. Egyedi esetekben volt már szavazás az ettől való eltéréstől (de nem emlékszem, hogy sikerült).
  7. A KNMH. pusztán irányelveket fogalmaz meg, megalapozza azt az átírási rendszert, amely alapján például a deklaráltan ezeket az elveket követő MNL.-ben is Rámánudzsan alakban szerepel a matematikuss. Ez egy folyamat, amit el kell tudni viselni. Ha az Arany János utcában bemész az Akadémiai Könyvtárba, és felcsapod a Magyar Tudomány repertóriumát, azt látod, hogy a Rámánudzsan alak már a ma matematikusainak írásaiban is ott van.
  8. És természetesen továbbra is úgy teszel, mintha a Rámánudzsan alak helytelen lenne. Ez szomorú, de szerencsére ez nem a híradó, és nem fogjuk neked elhinni, csak mert makacsul ezt hajtogatod. Pasztilla 2017. január 14., 17:55 (CET)Válasz

A helyes név Ramanujan! Kit érdekel, hogy ki találkozott már nyomtatásban vele. Én sok helyen találkoztam ezzel. És ha Turán Pál Ramanujannak írta, akkor legyen már jó nekünk is. Ha minden áron dzsézni akartok, akkor Hujter Mihály legújabb MT cikke szerint a helyes írásmód Rámánudzsen lenne. – Ramadzsuma vita 2020. június 6., 10:51 (CEST)Válasz

Visszatérés a(z) „Srínivásza Rámánudzsan” laphoz.