Wikipédia:Kocsmafal (nyelvi)

(Wikipédia:KF-HE szócikkből átirányítva)
Legutóbb hozzászólt Wikizoli 8 perccel ezelőtt a(z) Televíziós sorozat elnevezés témában
Kocsmafal – nyelvi (helyesírási, stilisztikai, elnevezési és átírási) kérdések szekciója

Itt kérhetsz helyesírási, nyelvhasználati-stilisztikai ügyekben segítséget, itt érdemes megvitatni a lapok elnevezésével és az idegen írásrendszerű nyelvek szavainak átírásával kapcsolatos problémákat. (Az eddig összegyűjtött helyesírási irányelveket, tapasztalatainkat a WP:HELYES oldalon igyekszünk rendszerré szervezni, stilisztikai kérdésekkel a WP:STIL és a WP:FORMA megfelelő szakaszai foglalkoznak.)

  • Új témát mindig a lap alján kezdj! Vagy használd a következő linket: Új szakasz nyitása!
  • Ne felejtsd el aláírni a hozzászólásodat (a ~~~~ jelek begépelésével vagy a szerkesztőablak fölötti aláírás gomb használatával)!
Tippek a Kocsmafal hatékonyabb használatára
  • Ha egy jó ötletednek nem akad pillanatnyilag megvalósítója, de többen helyeslik, vedd fel a később megvalósítandó Jó ötletek tárházába, nehogy elsüllyedjen a kegyetlenül falánk archívumban!
  • Ha személyes segítőtársat szeretnél, akivel megbeszélheted szerkesztési problémáidat, akkor ide kattintva kérhetsz mentort magadnak.
  • Ha nem tudod eldönteni, hogy valamely speciális probléma/feladat kire tartozik, nézz körül a különleges szerkesztői jogokkal felruházott Wikipédia-munkatársak feladatkörét ismertető lapon!
  • Ha valamilyen enciklopédikus információ után kutattál a cikkekben, de nem találtad meg, fordulj a Tudakozóhoz.

Lotaringiai dinasztia szerkesztés

Segítséget szeretnék kérni, hogy a franciául Maison d'Ardenne vagy Wigéricides, németül Wigeriche néven futó, középkori lotaringiai uralkodócsaládnak mi legyen a magyar neve. Hiába kerestem, nem találtam sehol a nevet a magyar szakirodalomban. Én 2 fő opciót látok, de ha van más ötlet (vagy valaki megtalálja valamilyen formában a házat a magyar szakirodalomban), azért nagyon hálás vagyok.

  • Ardennek-ház (a Luxemburg-ház mintájára),
  • Wigéric-ház (az ősatya után) vagy ugyanez, csak a név másik változatával (Widericus, Widiacus, Wideric, Wéderic, Wigerich).

Az első mellett talán az szól, hogy az angol wiki tovább bontotta a házat ágakra aszerint, ki merre uralkodott, ld. House of Ardenne–Verdun, House of Ardenne–Luxembourg. Nem vagyok otthon a témában, ezért nem tudom eldönteni, ez mennyire indokolt (a House of Ardenne–Luxembourg cikknek nincsen saját kategóriája, a House of Ardenne–Verdun kategória pedig csak az angol wikin létezik, ami elgondolkodtató); de ha van helye a szétbontásnak, akkor az Ardennek-házzal (Ardennek–Verdun-ház) könnyebb, mint a Wigéric-házzal (Wigéric–Verdun-ház???). Crimea vita 2024. március 21., 22:40 (CET)Válasz

  megjegyzés: az Ardennek franciául Ardennes lenne, többes szám, itt a névben viszont egyes szám van, tehát Ardenne-ház kellene hogy legyen, szerintem. - Gaja    2024. március 21., 23:02 (CET)Válasz
L’Ardenne, illetve les ArdennesArdennek magyarul. Blua lago (üzenetküldés) 2024. március 21., 23:08 (CET)Válasz
Igaz, visszavonom a megjegyzésem. - Gaja    2024. március 22., 18:03 (CET)Válasz

Kell legyen magyar neve? Valahogy nekem az jön le, hogy ők maguk nem voltak annyira rangos család (csak az utódaik aztán). A Turulban annyit találtam, hogy „az Ardennes grófok háza”, „Ardennes-Lotharingiai herczegek”, mindkettőt Ferenc Ferdinánd őseivel kapcsolatosan. (Bocs, betű szerint szerettem volna hozni.) Ha már elém került, megnéztem a lapban a másik nevet is. Azt meg nem nagyon akarná franciásan írni, inkább Wigerich alakban. (Aminek persze van olyan oka is, hogy akik velünk, magyarokkal, rokonságba jöttek, azok inkább germán, mint frank számba voltak vehetők.) – Garamond vita 2024. március 24., 01:54 (CET)Válasz

@Garamond: Köszönöm, hogy utánanéztél. A te javaslatod az Ardenne-ház volna, ha jól értem? Én logikusnak látom, hogy ha egy régió után kapták a nevüket, és a régiónak van magyar neve, akkor a család is megörökölje a régió magyar nevét. De meggyőzhető vagyok a franciás alakról is. – Crimea vita 2024. március 24., 13:36 (CET)Válasz

Nem tudom, akkor már inkább Ardenne-i család, ház, dinasztia. De Ardenne–Luxemburgi (család, ház, dinasztia). De ezt csak a (magyar) nyelvérzékem mondatja velem. Valójában leginkább csak a már említett, régi és szegényes forrást tudtam a Wikipédia szokásrendjéhez előkeríteni. Alighanem jobban tudjuk viszont azonosítani az esetleges, magyar és idegen nyelvű szakirodalmi adatokkal, ha meghagyjuk franciásan. (Wigerich–Wigéric esetében meg azt javaslom, maradjon inkább csak a család őse megtisztelő szerepében.) – Garamond vita 2024. március 24., 20:39 (CET)Válasz

@Joeyline: Te hogy látod? – Crimea vita 2024. március 31., 09:09 (CEST)Válasz

Fentiek alapján az Ardennek-ház névformát javaslom. – Joey   üzenj nekem 2024. április 4., 09:06 (CEST)Válasz

Köszönöm mindenkinek a hozzászólásokat. Ha senki többet harmadszor, akkor Ardennek-ház néven hozom létre a kategóriát. A Garamond javasolta Ardenne-i-ház vagy Ardenne-i-család ellen a két kötőjel miatt berzenkedem (uralkodócsaládról van szó, kell a kötőjel). – Crimea vita 2024. április 6., 07:05 (CEST)Válasz

Talán nem is kellett volna feltétlenül két kötőjel, mert látok magyaros alakot is, ardenni erdő, ardenni csata, ardenni ló. Ahhoz túl sok van, hogy az összeset helyesírási tévedésnek gondoljam. Inkább egy megmagyarosodási folyamat fázisának. Én egyébként inkább arra hajlottam volna, hogy mivel nem érzem úgy, hogy ebben a korai időszakában is már uralkodócsaládnak tekinthető, hagyjuk meg a jobban azonosítható franciás formát. – Garamond vita 2024. április 17., 12:21 (CEST)Válasz

Theriaké/Theriac szerkesztés

en:Theriac, ez egy középkori gyógyszer. The word theriac comes from the Greek term θηριακή (thēriakē). Csakhogy mivel középkori, nem feltétlenül alkalmazható a görögből átírás.

A problémát a gépi fordítású Farmacia Testa d’Oro, Venezia szócikk okozza, ami egy velencei patikáról szól, de a Wikidatában össze van kapcsolva az összes többi nyelv Theriac szócikkével. Előbb ki kellene találni a gyógyszer magyar átírását, aztán átnevezni a cikket, és csinálni egy átirányítást a gyógyszerről, és azt kapcsolni a Wikidatához. Vagy akár szétszerelni a cikket kettőre... Szóval első lépésként kellene a gyógyszer helyes neve. Bináris ide Kelt: Wikipédia,  2024. április 4., 09:33 (CEST)Válasz

A gyógyszernek van (nyilván a görögből-latinból átvett, és aztán) magyar(osodott) neve is, a terjék. (Lásd még itt is, a 265. oldalon.) – Crimea vita 2024. április 4., 10:32 (CEST)Válasz

Köszönöm! Bináris ide Kelt: Wikipédia,  2024. április 4., 10:48 (CEST)Válasz

Las Bela szerkesztés

A cikk címe Lasz Béla (hercegi állam), a cikkben Las Bela. Akkor hogy legyen? @Pasztilla: foglalkozott vele. S ha Las Bela nyer, vagyis át kell nevezni, egyúttal az egyértelműsítésről is lemondanék. Vépi vita 2024. április 6., 08:13 (CEST)Válasz

Zéró emlékem nincs róla, hol foglalkoztam én ezzel? Az ékezet (é) mindenesetre átírási szempontból kicsit gyanús. Pasztilla 2024. április 6., 08:29 (CEST)Válasz
A laptörténetben látszik. Átírogattad a maradék Bélát Belára, ellenőrzötté tetted. Vépi vita 2024. április 6., 08:33 (CEST)Válasz
Az egy rutinszerű szerkesztés volt sok tízezerből, foglalkozásnak, pláne belemélyedésnek messze nem nevezném. Mindenesetre ha urduból írjuk át, úgy nézem a WP:ÚJIND alapján, hogy lehet e és lehet é is. a Lasz viszont biztosan Lasz, nem Las. Pasztilla 2024. április 6., 08:45 (CEST)Válasz

Lasz Bela lesz, az ékezetet nem nagyon szeretik újindből átírni e-é viszonylatban, tradícionálisan 'e'. Ogodej vitalap 2024. április 6., 15:16 (CEST)Válasz

Köszönet! Számomra ez a 'hercegi állam' is bükkfából van faragva kissé. Olvastam már (nagy)hercegségekről, Közép-Ázsia történelme kapcsán hercegi tartományokról, de valahogy a 'hercegi állam'-ot ösztönösen kilöki a szervezetem. Pasztilla 2024. április 6., 17:20 (CEST)Válasz

@Pasztilla: @Vépi: @Ogodej: Aki annak idején a prince-et fejedelem helyett hercegnek fordította, súlyos bűnt követett el, és azóta menthetetlen a helyzet. Nem mindegy, hogy dux vagy princeps, duke vagy prince, duc vagy prince, Herzog vagy Prinz... Ezzel együtt indiai viszonylatban merném használni a fejedelmi szót, a walesi prince viszont sosem lesz már fejedelem :(. --Mathae Fórum 2024. április 17., 19:28 (CEST)Válasz

Maja kutató szerkesztés

Hogyan nevezzük a majákkal foglalkozó tudósokat? Egybe, kötőjellel vagy külön? Külön szerintem nem jó, mert nem maja nemzetiségű kutatókra gondolunk.– Szilas vita 2024. április 9., 14:58 (CEST)Válasz

Nem vagyok biztos abban, hogy ilyen szó van, de még abban sem, hogy tényleg szükség van rá. Lehet, hogy itt olyasmivel lehetne operálni, hogy a majákkal/maja civilizációval/maja nyelvcsaláddal foglalkozó antropológus/néprajzkutató/nyelvész/történész?
Talán könnyebb lenne válaszolni, ha tudnánk, hogy mi a kontextus.
-- Malatinszky vita 2024. április 12., 21:36 (CEST)Válasz
Egybe kellene írni. Sajnos az anglista, amerikanista, russzista analógia nem nagyon játszik, mert majistáról még senki se hallott. Pagony üzenet 2024. április 12., 21:43 (CEST)Válasz
Spanyolul van es:mayista. Malatinszky vita 2024. április 12., 21:54 (CEST)Válasz

Én a majológusra szavazok, annak van bukéja. :) Bináris ide Kelt: Wikipédia,  2024. április 12., 21:44 (CEST)Válasz

Hát ha nem is majológus, de a majalógusra van kemény 1 db találat a neten itt, az 5. oldalon.   – Crimea vita 2024. április 12., 22:02 (CEST)Válasz

Nemzetközi minták alapján majanista lenne, de ez is rosszul hangzik magyarul. Egyelőre kötőjellel írnám, ha nincs ez ellen erős érv.– Szilas vita 2024. április 13., 09:46 (CEST)Válasz

Hacsak nem az AkH... Nincs indoka a kötőjelnek, egybe kell írni, ahogy már Pagony is mondta. Összetett szó, köznévi előtaggal. Bináris ide Kelt: Wikipédia,  2024. április 13., 10:24 (CEST)Válasz

Nem értek a témához, így csak ötletelek: a majakutatóra akadnak ilyen-olyan találatok (https://www.google.com/search?client=firefox-b-d&q=%22majakutat%C3%B3%22#ip=1), illetve a szót használja Balázs Géza nyelvész is. (pl. Élet és Tudomány 2019. november 8., 1414. o., helyorseg.ma). --Sphenodon vita 2024. április 13., 11:11 (CEST)Válasz

Köszönöm szépen, akkor egybeírom, és létrehozok majd egy Majakutatók kategóriát is.– Szilas vita 2024. április 13., 11:14 (CEST)Válasz

Nem tudom, nekem ez az egész elég életszerűtlennek tűnik, hogy tudniillik egy résztudomány egyetlen szeletéből rögtön foglalkozást is kreálunk, noha itt és most ennek semmiféle hagyománya nincs nálunk. Majakutatás vagy aztekológia van, és egy könyv vagy tanulmány eshet kizárólagosan a majakutatás vagy aztekológia kérdéskörébe, de nehezen tudom elképzelni ezeknek a részdiszciplínáknak a differenciálódását a tudományt művelő személyek vonatkozásában, azaz hogy bármely majakutatással foglalkozó embernek ne legyenek beható ismeretei az aztékokról, a toltékokról stb. is, és ő kizárólag majakutató lenne. Szerintem mezoamerikanista. Pasztilla 2024. április 17., 20:02 (CEST)Válasz


Bocs, hogy csak most, de csak most láttam a szócikket. Nem lenne jobb a címnek inkább a majakutatás vagy A maják kutatása, esetleg A maja kultúra kutatása (vagy a kultúra szó helyett civilizáció)? Az egyiptológusokat sem Egyiptológus címen, hanem Egyiptológia címen tárgyaljuk, ahogy a múmiakutatókról is a Múmiakutatás címen írunk. Nekem kicsit furcsán hat így, hogy Majakutató. Hungarikusz Firkász Ide írkássz! 2024. április 16., 10:47 (CEST)Válasz

HuFi +1. Pasztilla 2024. április 17., 19:42 (CEST)Válasz

Szinkronszínész? szerkesztés

Hogy hívjuk magyarul az olyan színészt, aki nem egy idegen nyelven beszélő színész szavait tolmácsolja magyarul, hanem egyszerűen úgy szerepel egy filmben, hogy csak a hangját lehet hallani? Például Szabó Gyula, amikor dr. Bubó hangját adja a Kérem a következőt! sorozatban, akkor ő micsoda? Lehet erre is azt mondani, hogy szinkronszínész? --Malatinszky vita 2024. április 12., 22:05 (CEST)Válasz

Én színésznek mondanám. Egyszerűen csak a színész szakmába tartozó egyik munkát végzi, nem vesz fel új foglalkozást. Tudomásom szerint a szinkronszínész is csak a Wikipédián külön foglalkozás, én azt is helytelenítem. A közértest sem hívjuk takarítónak, pedig zárás előtt felmos. Bináris ide Kelt: Wikipédia,  2024. április 12., 22:08 (CEST)Válasz
Az angol nyelv elkülöníti ezt a két jelentést (voice-over és voice actor), de a magyarban szerintem mindkettőre a szinkronszínész kifejezést használjuk. Freewales vita 2024. április 12., 22:28 (CEST)Válasz
Erre egyébként van mértékadó forrás? Márminthogy a színészek szinkronszínésszé válnak, ha csak a hangjuk szól? Mert ők maguk erőteljesen tiltakoznak. Bináris ide Kelt: Wikipédia,  2024. április 13., 07:19 (CEST)Válasz

Szabó Gyulánál maradva ez van az infoboxában foglalkozásnak: színész, televíziós színész. Ez is egy ökörség, már bocsánat. Egyféle színészdiploma létezik, egy foglalkozás van, és ezt szerepenként külön foglalkozásnak tekinteni rendkívül eufémisztikusan fogalmazva helytelen és alaptalan. Aki a színházban színészként lép fel, az színész. Aki mozifilmben színészként lép fel, az színész. Aki tévéfilmben színészként lép fel, az színész. Aki a rádióban színészként lép fel, az színész. Aki a szinkronstúdióban színészként lép fel, az színész. Ez ennyire egyszerű, pont. Hogy az angol nyelv hogy működik, az irreleváns. Természetesen a színpadi és a kamera előtti jelenlétnek másféle technikai követelményei vannak, ezt a színészeknek is kell tanulniuk, ahogy a Boeing-pilótának is új típusvizsgát kell tennie az Airbusból, sőt még egy másik típusszámú Boeingból is, mégsem azt írjuk a foglalkozásához, hogy Boeing−737-pilóta, Boeing−767-pilóta, Airbus−321-pilóta, hanem hogy pilóta. Ez az egész régóta böki a csőrömet, és most itt van az alkalom, hogy harcba szálljak a butaságok terjedése ellen. Az építészmérnökhöz talán azt írjuk be, hogy gyártervező, hangártervező, kéménytervező, mert ezeken dolgozott már élete során? A színészeket miért akarjuk az elvégzett munkáik alapján kategorizálni, és közben úgy állítani be, mintha ezek foglalkozások lennének? Ne gyertek az enwikivel. Bináris ide Kelt: Wikipédia,  2024. április 13., 07:29 (CEST)Válasz

Nem tudom, segít-e a témában, de a FEOR-szerinti leírás itt található: [1]. Hungarikusz Firkász Ide írkássz! 2024. április 13., 08:23 (CEST)Válasz

Nagyon is segít, köszönöm. Ott a hivatalos forrás, hogy a színész a foglalkozás, a szinkronszínész meg csak egy munkakör. Bináris ide Kelt: Wikipédia,  2024. április 13., 08:40 (CEST)Válasz


Amúgy hiába nem jövünk az enwikivel, a Wd-ből ugyanúgy bejönnek ezek a munkakörök. Ha hibásan, akkor egységesen ki kéne iktatni ezeket, viszont figyelembevéve azt a két dolgot, hogy a külföldi színészek esetére ez nem feltétlenül húzható rá. Más országokban mások a munkakörök. Hungarikusz Firkász Ide írkássz! 2024. április 13., 08:30 (CEST)Válasz

Igen, a kiiktatás jó módszer. Nem munkaköröket, hanem foglalkozásokat tüntetünk fel, de a külföldi valóban véleményes lehet. Bináris ide Kelt: Wikipédia,  2024. április 13., 08:41 (CEST)Válasz

Televíziós sorozat elnevezés szerkesztés

Lenne-e olyan szándékunk, hogy a tévésorozatok egyértelműsítő tagja (teleregény), (telenovella) és egyebek helyett a szócikkcímben legyen egységesen (televíziós sorozat)? Akela vita 2024. április 15., 17:57 (CEST)Válasz

  támogatom – Winston vita 2024. április 16., 09:22 (CEST)Válasz
  támogatom VitaTombenko 2024. április 18., 14:54 (CEST)Válasz

  támogatom Dudva   posta 2024. április 15., 18:31 (CEST)Válasz

  támogatom – Crimea vita 2024. április 18., 11:37 (CEST)Válasz

A tévésorozat miért nem jó? Nekem ez modoros. Bináris ide Kelt: Wikipédia,  2024. április 15., 19:10 (CEST)Válasz

(televíziós sorozat) egyértelműsítő című lapból van 852 darab, tévésorozatból 7, teleregényből 48 és telenovellából 29. – Porrimaeszmecsere 2024. április 16., 12:01 (CEST)Válasz
Attól még modoros... Nem beszélünk így. Bináris ide Kelt: Wikipédia,  2024. április 16., 16:37 (CEST)Válasz

Szerintem is jó lenne a (televíziós sorozat) egységesítés. A tévésorozat emlékezetem szerint egyszer már futott, amikor jómagam javítottam jó néhányat az előbbire, a teleregény és telenovella meg azért nem jó, mert a kettő között nem lehet egzakt különbséget tenni. – Porrimaeszmecsere 2024. április 15., 20:34 (CEST)Válasz

Ebben valószínűleg szerepet játszik, hogy a telenovella a spanyol telenovela félrefordítása, amennyiben a spanyol novela jelentése nem novella, hanem regény. Malatinszky vita 2024. április 16., 02:22 (CEST)Válasz

Kérem szépen mindazoknak a jelentkezését, akik így beszélnek magyarul, és azt mondják, hogy megyek haza, mert kezdődik a televíziós sorozatom, vagy hogy láttad tegnap az új televíziós sorozatot? Bináris ide Kelt: Wikipédia,  2024. április 18., 06:52 (CEST)Válasz

Igazad van, modorosabb, mint a tévé, de akkor az összes televíziós kategóriát át kellene javítani, hiszen mindenki tévét mond. A labdarúgást meg focira. Dudva   posta 2024. április 18., 06:56 (CEST)Válasz
  – Winston vita 2024. április 18., 09:19 (CEST)Válasz
Holnaptól én... :) VitaTombenko 2024. április 18., 14:54 (CEST)Válasz
  Bináris ide Kelt: Wikipédia,  2024. április 18., 18:30 (CEST)Válasz