Wikipédia:Tudakozó/Archívum/2013-07-31

Zeilberger elválasztása szerkesztés

Helyes-e Doron Zeilberger vezetéknevét úgy elválasztani egy magyar nyelvű könyvben, hogy “Ze-/ ilberger”?

Egy könyvhöz írok hibajegyzéket, azért kérdezem. Ha magam szerkesztenék új szöveget, akkor természetesen elkerülnék bármilyen elválasztást, amiben nem vagyok biztos. – b_jonas 2013. július 31., 21:06 (CEST)[válasz]

vélemény
A Német ábécé cikk szerint németül helytelen. Az Elválasztás (nyelvészet) szerint azok a betűkapcsolatok, amelyeket idegen nyelven nem választanak el, de egynél több szótagban ejtendők, a magyar szótagolás szerint szétválhatnak. Ze-il-ber-ger – Rodrigó 2013. augusztus 1., 09:49 (CEST)[válasz]
De hogy ejtik ki a nevét? A „Zeil” nem egy szótag? Mert ha egy szótag, akkor nem lehet a közepén elválasztani. w:en:German orthography szerint az „ei” a német írásban általában az [aɪ] hangot jelzi. Viszont azt sem tudom, hogy a nevet egyáltalán németül kell-e olvasni. – b_jonas 2013. augusztus 1., 12:01 (CEST)[válasz]
Adalék és vélemény:
A Jacob's Leiter kifejezést annak idején így fordították félre: Leiter Jakab, ami rövidesen főnévvé vált: leiterjakab - vagy teljesen a kiejtésre hagyatkozva: lejterjakab. Azért, mert németül az ei-betűcsoport ej-nek ejtendő - ez nem választható szét, lévén speciális német hang, miként a magyar kettősbetűk sem (amelyek szintén egy hangot jelölnek).
Hogy egy ilyen (és más problémás) elemeket tartalmazó idegen szó magyar nyelvű környezetben hogyan választódjon el? A véleményem az, hogy a sznobság keveredik ide! Nem kívánható el senkitől, hogy tisztában legyen bármely idegen nyelv szintaxisával! Miért kellene tudnunk az angol, a német, a francia szabályokat? E tudás hiánya nem lehet vétek! És miért nem kell tudnunk oroszul, románul, szerbül, sőt: arabul, kínaiul stb. A kérdéses német ei hang a magyarban ej-ként íródna le - de én nem tudok németül. Hagyatkozzak a nyelvérzékemre? És ha az nevetségesen rossz?! Szóval, magyar nyelvű környezetben elfogadhatónak tartom a német (idegen) írásképi ei magyar kettéválasztását. Természetesen, ha a szöveg írója/lektora - ismerve az idegen szó kiejtését - ragaszkodik ahhoz, hogy ez az elválasztás ne történjen meg, azt rendjén valónak tartom.
  vitorlavita 2013. augusztus 1., 13:40 (CEST)[válasz]
2. vélemény

Én a kiejtéshez igazítanám; az ei érzésem szerint együtt hangzik valahogy így: cejl-ber-ger MZ/X vita 2013. augusztus 1., 17:41 (CEST)[válasz]

3. vélemény

Nekem elég nyilvánvaló, hogy a mindenféle bergerekhez hasonlóan itt van az összetétel határa, mellesleg az is elég valószínű, hogy az ismertebb nyelvek bármelyikét beszélők egyben mondják ki az első négy betűt, vagyis szerintem tiszta ügy, és ne hagyd úgy az első két betű utáni elválasztást. Lehet, hogy ezt nem mindenkinek kell tudnia, de mi tudjuk. - Orion 8 vita 2013. augusztus 1., 22:08 (CEST)[válasz]

Köszönöm a tanácsokat. – b_jonas 2013. augusztus 2., 14:38 (CEST)[válasz]