Üdvözlünk a Wikipédia szerkesztői között, kedves Kalocsai.tamas!
If your Hungarian is poor, please click here.
Az alábbi oldalakon segítséget találsz a kezdeti tájékozódáshoz. Ide csak azt szedtük össze, amit tényleg szükséges és érdemes is átfutni legalább.
Ha vitalapra írsz, vagy más szerkesztőnek hagysz üzenetet, írd alá a mondandódat a gombbal, vagy négy hullámvonallal: ~~~~

  Ha kérdésed van, keress nyugodtan a vitalapomon! Üdvözlettel: misibacsi*üzenet 2015. december 11., 18:02 (CET)Válasz

Aláírás szerkesztés

Szia! Ha vitalapra írsz, vagy más szerkesztőnek hagysz üzenetet, írd alá a mondandódat a   gombbal, vagy négy hullámvonallal: ~~~~ Üdv, Csurla vita 2015. december 22., 16:43 (CET)Válasz

Közreműködés szerkesztés

Kedves Tamás, szinte minden szerkesztő „műkedvelőként” kezdi, aztán itt ragad.   Örülünk, hogy nem csak érdeklődsz a Wikipédia iránt, hanem egyre inkább részt is veszel az alakításában. Szerkessz bátran! – Rlevente   üzenet 2016. december 15., 12:37 (CET)Válasz

Scarabaeus szerkesztés

Szia, a szócikkedet átneveztem erre a címre, mert egyrészt betűhibás volt, másrészt fölösleges egyértelműsíteni. További jó szerkesztést, – Vépi vita 2016. december 23., 12:14 (CET) - Rendben, köszönöm. Kalocsai Tamás vita 2016. december 23., 12:44 (CET)Válasz

"Aláírás" szerkesztés

Szia!

"amikor lefelejtettem az aláírást egy hozzászólásom után".

Ez legyen a legnagyobb hiba, amit a WP szerkesztése során vétesz... (de akkor félistennek fognak tartani)   misibacsi*üzenet 2017. február 3., 16:01 (CET)Válasz

Maffia szócikk, "Új-Anglia" szerkesztés

Szia!

Láttam a megjegyzésedet a szerk.öf-ben "Új-Anglia" kapcsán. Ez nem "New England" magyarítási kísérlete akar lenni? Nem találkoztam még ezzel, szerintem nem hangzik túl jól.

De látom a szócikk is ezen a néven fut: Új-Anglia.

A maffia szócikkben használhatod New England alakban is, ez átirányít a fenti címre. misibacsi*üzenet 2017. augusztus 16., 17:20 (CEST)Válasz

@Misibacsi:: Üdv! Tetszeni nekem sem tetszett. Hasonló megfontolásból nem változtattam meg, bár első olvasatra nagyon furcsának tűnt. De az is igaz, hogy földrajzi tájak esetén gyakorlat a magyarítás, úgyhogy végül nem írtam át. Valami régi regény-emlékemből rémlik olyasmi, hogy "Nagy-Sóstó Város"... na, mire kitaláltam, hogy az meg (Great) Salt-lake City akar lenni korabeli fordítási gyakorlat szerint... az is jó kis felismerése volt. :)

Kalocsai Tamás vita 2017. augusztus 16., 17:34 (CEST)Válasz

Egy időben (talán az 1800-as évektől?) gyakorlat volt Mo.-on, hogy az idegen neveket magyarra "fordították", lásd pl. "Verne Gyula", ezek is ilyenek lehetnek. Egy 2013-as kocsmafali vitában is irodalmi művekre hivatkozott valaki, hogy abban "Új-Anglia" alakban fordult elő. Most kértem a cikk visszanevezését, nézd meg a vitalapját, ha érdekel mi alapján. misibacsi*üzenet 2017. augusztus 16., 18:02 (CEST)Válasz

@Misibacsi:: Köszönöm, meg fogom nézni. Komolyabb utánajárás nélkül csak annyi, hogy részemről azért nem bolygattam tovább, mert a földrajzban számtalan példát tudok hozni magyarított változatokra: Új-Delhi (város), Új-Kaledónia (terület), Tűzföld (terület), Sziklás-hegység, Mexikóváros (város), stb. Persze az is igaz, hogy nem minden van magyarítva, amit akár lehetne is: pl. Buenos Aires. Biztos vagyok benne, hogy megvan erre a pontos szabály/gyakorlat és most már egyre jobban érdekel engem is. :)