Bukaresti Biblia

az első teljes román nyelvű Biblia-fordítás
(Şerban Cantacuzino Bibliája szócikkből átirányítva)
Ez a közzétett változat, ellenőrizve: 2023. május 30.

A Bukaresti Biblia, más néven Şerban Cantacuzino Bibliája az első nyomtatásban megjelent teljes román nyelvű Biblia-fordítás. 1688-ban adták ki Bukarestben.

Bukaresti Biblia
A könyv címlapja
A könyv címlapja
Eredeti címBiblia adecă Dumnezeiasca Scriptură a Vechiului şi Noului Testament
OrszágHavasalföld
Nyelvromán
Kiadás
Kiadás dátuma1688
FordítóRadu és Şerban Greceanu és mások
Oldalak száma944
A Wikimédia Commons tartalmaz Bukaresti Biblia témájú médiaállományokat.
SablonWikidataSegítség

A fordítás Șerban Cantacuzino(wd) havasalföldi fejedelem kezdeményezésére[1] / támogatásával[2] készült, aki azonban már nem érte meg a könyv megjelenését.[2][3] A fordításban a kor számos írástudója vett részt, köztük Radu és Şerban Greceanu,[1][2] Ghermano Nisis,[2] Constantin Cantacuzino asztalnok.[1] A munkát 1682 körül kezdték el; a fordítás alapjául a Septuaginta 1687-es velencei kiadása, valamint a Biblia sacra polyglotta (London, 1653-1657) szolgált, de figyelembe vették Nicolae Milescu(wd) Ószövetség-fordítását (1662-1668) illetve Simion Ştefan(wd) Újszövetség-fordítását (Gyulafehérvár, 1648) is.[2] A kiadáshoz II. Doszitheosz jeruzsálemi görög pátriárka írt előszót.[4]

A szöveget két hasábos elrendezésben, cirill betűkkel nyomtatták, fekete és vörös színű tintával.[2] A nyomtatást 1687. november 5-én kezdték el, és 1688. november 10-én lett kész.[5]

A könyv nem csak Havasalföldön terjedt el, hanem a többi románok lakta területeken is, és hozzájárult a román irodalmi nyelv kialakulásához.[1] George Călinescu szerint a könyv a románok számára olyan jelentőséggel bírt, mint a Luther-Biblia(wd) a németek számára.[5] Bartolomeu Anania(wd) kolozsvári ortodox metropolita a máig legjobb román Biblia-fordításnak tartotta.[6]

1988-ban, a megjelenés 300. évfordulóján ismét kiadták.[7] 2018-ban, a megjelenés 330. évfordulója tiszteletére a Román Nemzeti Bank 100 lejes arany emlékérmet bocsátott ki.[8]

  1. a b c d Dicționar de literatură română. Coord. Dim. Păcurariu. București: Univers. 1979. 59. o.  
  2. a b c d e f Oana Oroș: O carte fundamentală pentru limba română: Biblia lui Șerban Cantacuzino. www.historia.ro (Hozzáférés: 2021. május 29.)
  3. Constantin Brâncovenu, protector al culturii și martir al credinței ortodoxe. www.historia.ro (Hozzáférés: 2021. május 29.)
  4. Miskolczy Ambrus: „A reformáció jegyében"? : az 1648-i gyulafehérvári román Újszövetség másodkiadásáról. Tiszatáj, XLVI. évf. 1. sz. (1992)
  5. a b Ştefăniţă Verşescu: Despre începuturile literaturii şi tiparului în Ţara Românească. www.revistapentrupatrie.mai.gov.ro (2018. január 15.) (Hozzáférés: 2021. május 29.) arch
  6. Î.P.S. Bartolomeu Valeriu Anania: Biblia lui Şerban, monument de limbă teologică şi literară românească. Limba română, XIX. évf. 11–12. sz. (2009)
  7. Biblia adecă dumnezeiasca scriptura a vechiului şi noului testament. www.worldcat.org (Hozzáférés: 2021. május 29.)
  8. 330 de ani de la tipărirea Bibliei de la București. www.bnr.ro (2018. április 16.) (Hozzáférés: 2021. május 29.)