Csuan-csi (szó szerint: „különös történet”) a Tang-dinasztia idején megjelent, klasszikus kínai nyelven íródott rövid próza, elbeszélés, novella. Később a kínai opera egyik formája.

Átírási segédlet
csuan-csi
Kínai átírás
Hagyományos kínai傳奇
Egyszerűsített kínai传奇
Mandarin pinjinchuánqí
Wade–Gilesch'uan2-ch'ih2

A fogalom kialakulása

szerkesztés

Az 1920-as évek elején Lu Hszün, a neves kínai író összeállított egy antológiát a Tang-dinasztia és a Szung-dinasztia korában íródott csuan-csi novellákról. Ez volt ezeknek a szövegeknek az első modern kritikai kiadása, és maga a fogalom is ekkor alakult ki. Később vita bontakozott ki arról, hogy a korszak összes rövid története ebbe a fogalomba tartozik-e, de végül az a vélemény vált elfogadottá, hogy ebbe a kategóriába tartozik az összes, klasszikus kínai nyelven írt, Tang- és Szung-kori rövid történet, kivéve a kor buddhista irodalmát. Ezek a történetek között voltak anekdoták, tréfák, legendák, mesék, fantasztikus, misztikus elemekkel is. A szerzők műveiket igyekeztek valóban megtörtént eseményekként feltüntetni, sokszor odáig elmenve, hogy konkrét személyeket tettek meg e gyakran fantasztikus történetek hőseinek.[1]

  1. "The form and content of Chuanqi," in Wilt Idema and Lloyd Haft. A Guide to Chinese Literature. (Ann Arbor: Center for Chinese Studies, The University of Michigan, 1997; ISBN 0892641231), pp. 134-139.
  • Lu 1982: Lu Hsun: A Brief History of Chinese Fiction. Peking, Foreign Languages Press, 1982.