Főmenü megnyitása
(spanyolul)
«A la gala de la buena moza
A la gala del galán que la goza
A la gala, gala de la buena
A la gala del galán que la lleva…
»
(magyarul)
„A jó leány gálájához
Az ifjú gálájához, aki birtokolja
A gálához, a jó lány gálájához
Az ifjú gálájához, aki hordja… ”
La Gala, spanyol népdal

A gála – mai értelemben – fényűző keretek között tartott rendezvény, előadás, díszest. Eredeti jelentése „díszruha, ünnepi öltözet”, amelyet az ilyen jellegű rendezvényeken illett viselni. A nemzetközi kifejezés a német közvetítésével az azonos jelentésű spanyol gala szóból került a magyarba és számos más európai nyelvbe.[1] A spanyol szó eredete az ófrancia gale, ’szórakozás, élvezet’,[2] amely valószínűleg az ógermán *wallan, ’forrongás’ szóra vezethető vissza.[3] Érdekesség, hogy bár a spanyol szó az ófranciából származik, a francia később újból átvette a spanyolból a gala alakot a modern ’gála’ jelentésében.[1][4] Ma főként a fényűző műsoros rendezvényeket nevezik gálának, például díjkiosztó gála.

JegyzetekSzerkesztés

  1. a b Etimológiai szótár : Magyar szavak és toldalékok eredete. Főszerk. Zaicz Gábor. Budapest: Tinta. 2006. 241. o. = A Magyar Nyelv Kézikönyvei, 12. ISBN 963-7094-01-6
  2. Lásd: galaDRAE
  3. Diccionario crítico etimólogico castellano e hispánico, Joan Coromines, 19541957, 19911997.
  4. Lásd: MTA SZTAKI Francia–magyar szótár

Lásd mégSzerkesztés