A ramazúri manapság ritkán használt szó; eredetileg rosszalló értelmű. Ma elsősorban gyermeknyelvi használata ismert. Időnként filmcímekben illetve műcímekben tűnik fel. Jelmondatokban is szerepel néha (pl. a Baba cég gyermekkozmetikumok szlogenje az Éljen a ramazuri! [1] Bár sokszor rövid u-val, a hosszú-s alak a helyes.[2]

A szó eredete szerkesztés

Ausztriai német eredetű szó (Ramasuri, Remasuri) „lármás felfordulás, ramazúri”. A francia nyelvi ramasser „összeszed, halmoz” ige kifejező továbbalakításával keletkezett.

Története szerkesztés

A 19-20. század fordulóján Mikszáth Kálmán több művében is feltűnt (így pl. Különös házasság, Akli Miklós),[3] „Hej, lesz még itt »ramazúri« csak egyszer az a gyerek megnőjön!” (Mikszáth)[4]

Jegyzetek szerkesztés

Források szerkesztés

  • A magyar nyelv történeti-etimológiai szótára 342. o.