Richard Wilhelm

német sinológus, teológus
Ez a közzétett változat, ellenőrizve: 2022. május 27.

Richard Wilhelm (Tübingen, 1873. május 10.Stuttgart, 1930. március 2.; kínai neve pinjin hangsúlyjelekkel: Wèi Lǐxián; magyar népszerű: Vej Li-hszien; hagyományos kínai: 衛禮賢; egyszerűsített kínai: 卫礼贤) német sinológus, teológus és hittérítő.

Richard Wilhelm
Született1873. május 10.
Tübingen
Elhunyt1930. március 2. (56 évesen)
Stuttgart
Állampolgárságanémet
Nemzetiségenémet
GyermekeiHellmut Wilhelm
Foglalkozásasinológus, teológus, hittérítő
IskoláiEberhard-Ludwigs-Gymnasium
SírhelyeBlumhardt-Friedhof
A Wikimédia Commons tartalmaz Richard Wilhelm témájú médiaállományokat.
SablonWikidataSegítség

Richard Wilhelm misszionáriusként 25 évig élt Kínában. Sinológusi munkásságának eredményeképpen ismerhette meg a német nyelvű nagyközönség a kínai filozófia legjelesebb alkotásait. A Változások könyvének fordítását[m 1] máig az egyik legpontosabb, leghitelesebb idegen nyelvű változatnak tartják. Ennek a művének, valamint az Arany virág titka című mű német fordítása[1] kapcsán együtt dolgozott Carl Junggal, a neves svájci pszichiáterrel is. A fia, Hellmut Wilhelm ugyancsak sinológus lett, és a Washingtoni Egyetemen tanított.

Főbb művei

szerkesztés
  • Tao Te King, Das Buch vom Sinn und Leben
  • I Ging
  • Das wahre Buch vom südlichen Blütenland
  • Schulgespräche, Gia Yü
  • Gespräche (Lun Yü), Gespräche. Jena, 1923
  • Frühling und Herbst des Lü Bu Wei
  • Li Gi. Das Buch der Sitte. Jena, 1921 (Berlin, 1958, 1980)
  • Mong Dsi. Jena, 1921
  • A változások könyve. A legősibb kínai bölcsesség; átdolg. Richard Wilhelm, ford. Deseő László; Édesvíz, Bp., 1994 (Titkos tanok sorozat)
  • Ji King. Változások könyve, 1-2.; eredeti kínai forrásokból összeáll., ford. Richard Wilhelm, ford. Pressing Lajos; Szenzár–Helikon, Bp., 2016

Hivatkozások

szerkesztés

Megjegyzések

szerkesztés
  1. Fordításának címe: I Ging, Das Buch der Wandlungen. Ebből a változatból Deseö László készítette el a magyar fordítást A Változások Könyve: Ji Csing. címen (Budapest: Édesvíz Kiadó, 1994 ISBN 963 8290 40 4; 1999 ISBN 963 528 362 8; 2001 ISBN 963 8290 40 4
  1. A művéből készült magyar fordítást lásd: Az aranyvirág fakadásának titka (magyar nyelven). Terebess Online. (Hozzáférés: 2015. február 10.)
  • Interkulturalität im frühen 20. Jahrhundert : Richard Wilhelm — Theologe, Missionar und Sinologe. Hrsg. von Dorothea Wippermann, Klaus Hirsch … Frankfurt a.M. : IKO, Verlag für Interkulturelle Kommunikation, 2007. ISBN 3-88939-819-7
  • Richard Wilhelm : Botschafter zweier Welten. Sinologe und Missionar zwischen China und Europa. Dokumentation einer Tagung der Evangelischen Akademie Bad Boll in Zusammenarbeit mit dem Institut für Ostasienwissenschaften der Gerhard-Mercator-Universität Duisburg vom 28. bis 30. Juni 2002. Hrsg. von Klaus Hirsch. Frankfurt am Main ; London : IKO, Verlag für Interkulturelle Kommunikation, 2003. ISBN 3-424-00502-9
  • Reinhard Breymayer: «Die Bibel der Chinesen». Zum Problem 'verwestlichender Übersetzung' in der württembergisch-schwäbischen Chinakunde bis zu Richard Wilhelm (1873—1930). In: Rainer Reuter, Wolfgang Schenk (Hrsg.): Semiotica Biblica. Eine Freundesgabe für Erhardt Güttgemanns. (Hamburg:) Verlag Dr. Kovač (1999) (Schriftenreihe THEOS. Studienreihe Theologische Forschungsergebnisse, Bd. 31), S. 181—217. ISBN 3-86064-936-1
  • Hermann Bohner; Nachruf auf Richard Wilhelm; Nachrichten der OAG, 1930 (basierend auf einem Referat vom 09.04.30).

További hivatkozások

szerkesztés