„Szkíta szokások” változatai közötti eltérés

[ellenőrzött változat][ellenőrzött változat]
Tartalom törölve Tartalom hozzáadva
Hivatkozás Hészükhiosz munkájára
Borzalmas hivatkozás borzalmatlanítása
184. sor:
:A királyi szkíták tengeristenségének megszólítása Hérodotosz szerint ''Thagimaszadasz'' (Θαγιμασαδας), Plinius munkájában viszont ''Temarunda'' vagy ''Temerinda''.
:Az egyik szkíta nagyúr neve Hérodotosz munkájának különböző kézirataiban ''Szauliosz'' (Σαυλιος), ''Szauaiosz'' (Σαυαιος), ''Szaulaio'' (Σαυλαιο). Ugyanez görög feliraton ''Szauaioszosz'' (Σαυαιοσος), [[Diogenész Laertiosz]] művében pedig ''Kadouidasz'' (Καδουιδας). Utóbbi alighanem a görög ''szigma'' (Σ) és a ''kappa'' (Κ) nagybetű, illetve a ''szigma'' (σ) és a ''delta'' (δ) kisbetű betűképének hasonlósága, jobban mondva a szkíta nyelvet nem ismerő szerző vagy a kéziratmásolók tanácstalansága okán öltött egyéni alakot.
:A kelet-európai szkíták szövetségének nevét urartui felirat ''Išqigulu'', asszír ékiratos táblák ''Aškuza'' vagy ''Iškuza'', a Biblia héber szövege ''Aškuz'' (אשכנו) – rontott alakban Aškenáz (אשכנז), görög és latin források ''Szküthoi'' (Σκυθοι), illetve ''Scythae'' alakban rögzítették. Görög és latin, valószínűleg a jobb hangzás, a könnyebb kiejtés kedvéért, elhagyta a kezdő magánhangzót. (Részletesebben: [[Kir%C3%A1lyi_szk%C3%ADt%C3%A1kKirályi szkíták#Sz.C3.B6vets.C3.A9g.C3.BCk_neveSzövetségük neve|A szkíta szövetség nevéről]], [[Kir%C3%A1lyi_szk%C3%ADt%C3%A1kKirályi szkíták#A_sz.C3.B6vets.C3.A9g_neve_Ferenczi_szerintA szövetség neve Ferenczi szerint|A szövetség neve Ferenczi szerint]].)
 
=== A szószedet ===