„Bibliatanulmányok” változatai közötti eltérés
[nem ellenőrzött változat] | [nem ellenőrzött változat] |
Tartalom törölve Tartalom hozzáadva
Nincs szerkesztési összefoglaló |
Nincs szerkesztési összefoglaló |
||
3. sor:
Ezekben az esetben az olvasatok nem egymást kizáró, hanem hierarchikus kapcsolatban vannak egymással. A bibliai nyelv speciális interpretációs szabályai azok elsősorban, melyek elkülönítik más, kötötten verbális kifejezési formáktól. Ebben az irányban elsőként [[Órigenész]] végzett szisztematikus jelentésréteg elemzést.
A hébertől idegen nyelvekre, először is [[görög]]re és [[latin]]ra való fordítás hosszú története imitt amott átírta az eredeti szöveget. Nincs ártatlan fordítás, egy fordítás eleve értelmezés. Példaként leginkább a „vagyok aki vagyok”
|