„Katharévusza” változatai közötti eltérés

[ellenőrzött változat][ellenőrzött változat]
Tartalom törölve Tartalom hozzáadva
Nincs szerkesztési összefoglaló
Nincs szerkesztési összefoglaló
1. sor:
[[Fájl:Ouzo samara.jpg|thumb|300px|right|Egy "tisztított" nyelven írt italfelirat 30 évvel a katharevusza hivatalos eltörlése előtt. 1: az újgörögben lekopott -ν deklinációs rag. 2: Többtónusú (politonális) írásjelölés, hehezettel és hajtott ékezettel. 3: Klasszikus kifejezés: οἶκος (ház, kunyhó). 4: Passzív aoristos particípium ἰδρυθείς. 5.: Dativus (részeseset)]]
 
A '''katharevusa''' (görögül: Καθαρεύουσα [kaθaˈre̞vuˌsa]) a görög nyelv "megtisztított" és kijavított, Görögországban a 19. századtól használt hivatalos és elfogadott változata 1976-ig. Magát a nyelvet nehéz behatárolni, hiszen ezen a nyelven inkább írtak, mint beszéltek és hogy milyen arányban, az mindig az adott szerző stílusigényétől függött. Ebben a korban a már régebben is különböző nyelvjárások a szláv és török hatásra még inkább különváltak, ezért az írók, kiknek többsége előkelő származással bírt, minél inkább visszafordultak a bizánci vagy némely esetben korábbi attikai nyelvhasználathoz. Kivételt képzett egy ideig [[Kréta (sziget)|Kréta szigete]], ahol a [[krétai görög nyelv]] a velencei uralom alatt teljesen külön sztenderdizálódott és a török hódításig ez az irodalmi nyelv, amely igen széleskörű volt, fennállt. Elsősorban a nyelv használata a nemességhez és az Egyházhoz kapcsolódik, ugyanis az Újszövetség ill. a történelmi antik és középkori iratok az akkori nyelvtől eltérőképpen íródtak. Pl. a hal szó vulgáris változatát (ψάρι) inkább a középgörög ὀψάριον-nal helyettesítették, mint klasszikus ἰχθύς-szel (restituált görög kiejtésben: ikhtüsz; bizánci kiejtéssel: ihtis). A katharevuszában megőrzött koiné máig a [[görög ortodox egyház]] hivatalos és liturgikus nyelve.