„Velencei nyelv” változatai közötti eltérés

[ellenőrzött változat][ellenőrzött változat]
Tartalom törölve Tartalom hozzáadva
DEagleBot (vitalap | szerkesztései)
a r2.7.3) (Bot: következő hozzáadása: lv:Venēciešu valoda
Paxfax (vitalap | szerkesztései)
a a-végű, hímnemű többese?
20. sor:
| ISO 639-1 = —| ISO 639-2 = roa| SIL = [http://www.ethnologue.com/show_language.asp?code=vec vec]}}
{{más|venét nyelv}}<!-- <ref>Nem tévesztendő össze az ókori [[Itália|Itáliában]] beszélt [[venét nyelv]]vel.</ref> -->
A '''velencei''' vagy '''venetói nyelv''' (saját elnevezése ''léngua vèneta'' vagy ''vèneto)'' az [[indoeurópai nyelvcsalád]] [[Italikus nyelvek|itáliai ágán]] az [[újlatin nyelvek]] [[Nyugati újlatin nyelvek|nyugati]], közelebbről a [[galloromán nyelvek]] gallo-itáliai csoportjába tartozó [[nyelv]], illetve [[nyelvváltozat]]. [[Anyanyelv]]i használóinak száma összesen megközelítőleg 4 és 6 millió között lehet. Sokan, még maguk a beszélői is csak az [[olasz nyelv]] egyik északi [[dialektus]]ának tekintik, azonban nyelvészetileg eltér a [[sztenderd nyelvváltozat|sztenderd]] olasztól, és nem is ugyanahhoz az ághoz tartozik, mint az olasz. Több, területileg elkülönülő nyelvjárásra oszlik; fejlődésére feltehetően az [[ókor]]i (valószínűleg a [[latin nyelv|latinnal]] közeli rokonságban álló) [[venét nyelv]] [[szubsztrátum]]ának hatása jellemző.
 
A helyesírásHelyesírása nem egységes, de napjainkban egyre élénkebb a velenceiaz nyelviránta irántivaló érdeklődés. Ügyét az értelmiségieken kívül politikusok, sőt cégek is magukévá teszik. Velencei központú cégek velencei nyelvű reklámokat közölnek, s a tartomány politikai vezetése ellenzéki pártokkal egyhangúanegybehangzóan kijelentette 2007-ben, hogy a terület nyelve a velencei, így törekednek a nyilvános életben történő használatára.
 
== Hangtani sajátosságok ==
32. sor:
Nyelvtana általánosságban nem tér el a többi újlatin nyelvétől. Jellemző szintaktikai tulajdonság (amely a rétoromán nyelvváltozatokban is megtalálható), hogy az alanyt az ige előtt determinánssal megismétlik: ''l’amigo el vien'' (vö. spanyol ''el amigo viene'', olasz ''l’amico viene)'' „a barát eljön”.
 
A határozott névelők (egyes szám hímnem/nőnem, többes szám hímnem/nőnem): ''el'' és ''la'' (magánhangzóval kezdődő szó előtt mindkettő ''l’)'', többesmint az olaszban.) Többes számban ''i'' és ''e'', például ''el gato grasso / la gata grassa'' „a kövér (hím/nőstény) macska”, ''i gati grassi / e gate grasse'' „a kövér macskák”. A többes szám az ''o''-ra és ''e''-re végződő szavak esetén ''-i'', az ''a''-ra végződő szavaknál ''-e'', mint az olaszbanolasz nőnemben (ott hímnemben pl. problema-problemi)<!--itt hímnemben mi a helyzet?-->.
 
== Nyelvi példák ==