„Kelme” változatai közötti eltérés

egy bájt hozzáadva ,  8 évvel ezelőtt
→‎Szaknyelvi értelmezés: helyesírási hiba "kelmetovábbító" helyett "kelmetovábító" volt írva
a (Bot: ISBN formázása)
(→‎Szaknyelvi értelmezés: helyesírási hiba "kelmetovábbító" helyett "kelmetovábító" volt írva)
Fogalmilag a "kelme" szó így megfelel például az angol ''fabric''<ref>{{cite web|url=http://en.wikipedia.org/wiki/Textile|title=Textília|language=angol|acessdate=2011-03-20}}</ref>, a német ''Flächengebilde''<ref>{{cite book|author=Hofer, A.|title=Textil- und Modelexikon|publisher=Deutsche Fachverlag|year=1997|id=ISBN 3-87150-518-8}}</ref>, az olasz ''tessuto''<ref>{{cite book|author=Keller, A.H.|title=I.T.S. Textile guide. Vol. 2. Textilwörterbuch in 6 Sprachen|publisher=International Textile Service Ltd., Zürich|year=1965}}</ref> szakkifejezéseknek.
 
A fentiek értelmében a textiliparban használatos "kelme" szó tehát nagyjából megfelel annak, mint amit a köznyelv a ruhakészítéssel kapcsolatban "anyagnak" nevez. Az "anyag" azonban a műszaki szaknyelvben sokkal általánosabb jelentésű, természetesen nem csak textilanyagot jelenthet, ezért ennek használata ebben a szűkített értelemben nem lenne helyes. Ennek ellenére a szaknyelvnek az üzemi gyakorlatban alkalmazott változata, az ún. "szakzsargon" ismeri például az "anyagtovábbító" kifejezést a [[varrógép]]ek egy bizonyos szerkezeti részére, aminek szabatos elnevezése ezzel szemben "kelmetovábítókelmetovábbító"<ref>{{cite book|author=Baranyi P.|title=Varrógépek|publisher=Műszaki Könyvkiadó, Budapest|year=1965}}</ref>.
 
====Kritikus vélemények====
Névtelen felhasználó