„Auschwitz-jegyzőkönyv” változatai közötti eltérés

[ellenőrzött változat][ellenőrzött változat]
Tartalom törölve Tartalom hozzáadva
további bővítések
86. sor:
 
''Auschwitzi jegyzőkönyv''ön a magyar szakirodalomban továbbra is a Vrba–Wetzler-jelentést értik. Ennek ''teljes'' szövege 1944. október közepén érkezett meg Bernből Washingtonba. „Csak november 26-án – amikor már a gyorsan előretörő szovjet hadsereg érkezését megelőzendő, folyamatban volt a birkenaui krematórium felszámolása – került sor a (három) jelentés közzétételére, illetve részleteinek szélesebb körben történő publikálására a prominens amerikai vasárnapi és hétfői lapokban, majd a nemzetközi sajtóban. Jókor.”<ref>Haraszti György, 20. o.</ref>
 
== Eredeti példányok, kiadások ==
A jegyzőkönyv eredeti szlovák nyelvű szövege nem maradt fenn. Az eredeti német nyelvű szövegek és ezek korabeli másolati példányainak, illetve korabeli angol és francia nyelvű fordításinak lelőhelyeit Haraszti György hivatkozott tanulmánya közli.<ref>Haraszti György, 34. o. / 29. sz. jegyzet.</ref>
 
A fennmaradt magyar nyelvű, „eredeti”-nek tekinthető példányok (fordítások) lelőhelyei:<ref>Haraszti György, 70. o. / 99. sz. jegyzet.</ref>
* Prímási Levéltár
* Budapest Főváros Levéltára ([[Hóman Bálint]] 1945. évi kihallgatási anyagának melléklete)
* Yad Vashem Levéltár
 
=== Kiadások ===
A jegyzőkönyvet magyar nyelven elsőként [[Munkácsi Ernő]], a Pesti Izraelita Hitközség volt főtitkára publikálta 1947-ben, majd közvetlenül utána Lévai Jenő utánközlése jelent meg. Legközelebb a szöveget csak 1994-ben, a magyar holokauszt 50. évfordulója alkalmából publikálták, akkor két kiadványban is.<ref>Haraszti György, 22. o.</ref>
* Munkácsi Ernő: ''Hogyan történt? Adatok és okmányok a magyar zsidóság tragédiájához'' (Budapest, Renaissance, 1947), 88–110. o.
* Lévai Jenő ''Zsidósors Európában'' (Budapest, Magyar Téka, 1948). 49–66. o.
* Bajtay Péter: ''Emberirtás, embermentés: Svéd követjelentések 1944-ből: Az Auschwitzi Jegyzőkönyv.'' Fordította Bajtay Péter (Budapest, Katalizátor Iroda, 1994), 44–75. o.
* Szenes Sándor: ''Befejezetlen múlt: keresztények és zsidók, sorsok'' (2. bőv. kiadás. Budapest, BFI-INVEST Kft), 335–364. o.
* Önálló kötetben megjelent: ''Auschwitzi jegyzőkönyv'' (Múlt és Jövő Lap- és Könyvkiadó, Budapest, 2005) ISBN 963 9512 08 7 A szöveget közli és a kísérő tanulmányt írta: Haraszti György. (Haraszti György szerint ez az ''Auschwitzi jegyzőkönyv'' első hiteles és teljes magyar nyelvű szövege.) A kötet tartalmazza az ún. második és az ún. harmadik ''Auschwitzi jegyzőkönyv'' magyar szövegét is:
** a második jegyzőkönyv: 59–65. (csak a páratlan oldalakon!) német nyelvből Haraszti György fordítása
** a harmadik jegyzkönyv: 67–93. (csak a páratlan oldalakon!) német nyelvből Blaschtik Éva fordítása.
 
==Jegyzetek==