„Pinjin” változatai közötti eltérés
[ellenőrzött változat] | [ellenőrzött változat] |
Tartalom törölve Tartalom hozzáadva
→Főbb tudnivalók: kiegészítés a tónusjelek hasznáról |
|||
21. sor:
== Főbb tudnivalók <!--A pinjin átírás jellegzetességei--> ==
* A '''''m, n, l, f''''' betűket a magyar (ill. nemzetközi) hangértéküknek megfelelően ejtjük.
* A '''''y''''' és '''''w''''' betűk kiejtése az angolnak felel meg (''j,'' illetve rövid ''u'' félhangzók).
* A '''''h''''' kiejtése erősebb a magyarnál (csak néhány szóban, pl. ''sah, doh,'' ejtünk ilyet), illetve a német ''ch''-nak felel meg, pl. ''Kuchen,'' vagy az oroszból lehet ismert (fonetikailag: [[veláris, zöngétlen réshang|x]]).
* A zárhangok között a zöngéseket és zöngétleneket jelölő betűk (''b, d, g,'' ill. ''p, t, k'') a pinjin átírásban [[hehezet]] nélküli, illetve hehezetes –
* A kínaiban négy [[retroflex mássalhangzó|retroflex]], azaz hátrahúzott nyelvcsúccsal ejtett mássalhangzót találunk: '''''zh, ch, sh, r'''.'' Ezek közül a '''''zh''''' a magyar ''cs'' hanghoz hasonló, a '''''ch''''' ennek hehezetes változata ''(cs<sup>h</sup>)'' – mindkettő [[réshang]] (szemben a magyar ''cs'' [[zár-rés hang]]gal) –, az
* A '''''j, q, x''''' betűk alveolopalatális hangokat jelölnek: ejtésükkor a nyelvcsúcs közvetlenül a fogak mögött van (mint a magyar ''c''-vel írott hangnál), a nyelv hátsóbb része viszont megemelkedik, és a szájpadláshoz közelít. Így a '''''j''''' kiejtése [[alveolopalatális, zöngétlen affrikáta|a magyar ''ty''-hez hangzik hasonlóan]], a '''''q''''' pedig ennek hehezetes megfelelője ''(ty<sup>h</sup>).'' A '''''x''''' betűnek szintén nincs köze a megszokott kiejtéséhez, hanem a magyar ''szj'' együttes ejtéséhez vagy a selypített ''s''-hez hangzik hasonlóan ([[alveolopalatális, zöngétlen réshang]]). (Hagyományos magyar átírása ''hsz''.)
* A '''''z''''' a magyarban ''c''-ként ismert hangot jelöli, a '''''c''''' ennek hehezetes változatát, a '''''s''''' pedig a magyar ''sz''-nek felel meg.
|