„Kötőmód” változatai közötti eltérés

[nem ellenőrzött változat][nem ellenőrzött változat]
Tartalom törölve Tartalom hozzáadva
aNincs szerkesztési összefoglaló
→‎Példák kötőmódú igealakokra más nyelvekből: teljes szakasz eltávolítása (nem ebben a cikkben van a helye
52. sor:
A régi magyarban indoeurópai hatásra megfigyelhető volt a kötőmód átvétele. Például az előzőekben említett spanyol ''No creo que venga'' mondat így hangzik kötőmóddal: „Nem hiszem, hogy eljönne” – ez a megoldás a [[Károli Gáspár|Károli-féle]] bibliafordítás születése idején még igen elterjedt volt. A függő mondatok régi magyarban használt formája különösen szembetűnő a mai magyarhoz képest: „Azt kérte, hogy látogatnák meg” (ma: ''látogassák meg'').
 
==Példák kötőmódú igealakokra más nyelvekből==
===Olasz===
Az olaszban az egyes számú alakok megegyeznek, így a személyes névmás használata egyes számban kötelező.
 
{| {{széptáblázat}}
|-
! '''-are'''!!'''-ere'''!!'''-ire'''!!'''-ire<sup>2</sup>'''
|-
|'''''parlare'''''||'''''vendere'''''||'''''partire'''''||'''''finire'''''
|-
| ''parli''<br>''parli''<br>''parli''<br>''parliamo''<br>''parliate''<br>''parlino'' || ''venda''<br>''venda''<br>''venda''<br>''vendiamo''<br>''vendiate''<br>''vendano'' || ''parta''<br>''parta''<br>''parta''<br>''partiamo''<br>''partiate''<br>''partano'' || ''finisca''<br>''finisca''<br>''finisca''<br>''finiamo''<br>''finiate''<br>''finiscano''
|}
 
 
===Spanyol===
{{spanyol}}
A spanyolban a személyes névmás használata opcionális; a szövegkörnyezetből általában kiderül egyes számban, hogy az alany első, vagy harmadik személyű.
 
{| {{széptáblázat}}
|-
!'''-ar'''!!'''-er'''!!'''-ir'''
|-
|'''''cantar'''''||'''''vender'''''||'''''partir'''''
|-
| ''cante''<br>''cantes''<br>''cante''<br>''cantemos''<br>''cantéis''<br>''canten''
|| ''venda''<br>''vendas''<br>''venda''<br>''vendamos''<br>''vendáis''<br>''vendan''
|| ''parta''<br>''partas''<br>''parta''<br>''partamos''<br>''partáis''<br>''partan''
|}
 
===Francia===
A franciában a három kötőmódú igeragozás nem különbözik egymástól. Mivel a helyesírás történeti és nem a mai kiejtést tükrözi, így a személyes névmások használata minden esetben kötelező.
 
{| {{széptáblázat}}
|-
!'''-er'''!!'''-re'''!!'''-ir'''
|-
|'''''chanter'''''||'''''vendre'''''||'''''partir'''''
|-
| ''chante''<br>''chantes''<br>''chante''<br>''chantions''<br>''chantiez''<br>''chantent''
|| ''vende''<br>''vendes''<br>''vende''<br>''vendions''<br>''vendiez''<br>''vendent''
|| ''parte''<br>''partes''<br>''parte''<br>''partions''<br>''partiez''<br>''partent''
|}
 
==Lásd még==
A lap eredeti címe: „https://hu.wikipedia.org/wiki/Kötőmód