„Kétnyelvűség” változatai közötti eltérés
[nem ellenőrzött változat] | [nem ellenőrzött változat] |
Tartalom törölve Tartalom hozzáadva
19. sor:
* ''részleges kétnyelvűség'': az egyik nyelv elemei csak a másik nyelv révén, azokhoz kapcsolódva érhetők el a beszélő számára. A nem hatékony nyelvtanulás velejárója. Léteznek „két tannyelvű” gimnáziumok, középiskolák, amelyek igyekeznek ezt a hátrányt ledolgozni.
== Kétnyelvűség a nyelvmegtartás szempontjából
* ''felcserélő (szubtraktív) kétnyelvűség'' - akkor jön létre, ha a kisebbség nyelvét lenézik. Egyéni szinten a másodnyelv elsajátítása az első nyelv visszaszorulásával jár együtt, s hosszabb távon az első nyelvnek a másodikkal való fokozatos felcserélését eredményezi, ami gyakorlatilag a nyelvi hiány rögzülését, ill. növekedését, sőt az első nyelvi kompetencia meggyöngülését jelenti.
* ''hozzáadó (additív) kétnyelvűség'' - az újonnan elsajátított nyelvi ismeretek kiegészítik a régieket. A környezet ebben az esetben mindkét nyelvhez pozitívan viszonyul. A hozzáadó kétnyelvűségi helyzet kedvező feltételeket teremt mind az első nyelv megőrzéséhez, mind pedig a másodnyelv kellő szintű elsajátításához.
|