„Szerkesztővita:92.249.181.99” változatai közötti eltérés

nincs szerkesztési összefoglaló
{{archívum|}}
* [[Szerkesztővita:92.249.181.99/Archív01|Archív01]]
 
* [[Szerkesztővita:92.249.181.99/Archív02|Archív02]]
== köszönet ==
}}
 
Szia 92.249.181.99! Köszi egy elnyomott hiányzó betű pótlását. :) --[[Szerkesztő:Vakondka|Vakondka]] <sup>[[Szerkesztővita:Vakondka|vita]]</sup> 2014. december 8., 19:58 (CET)
 
== Félix, a macska ==
 
Köszi az egyrészes és a sorozat megírását. :) --[[Szerkesztő:Vakondka|Vakondka]] <sup>[[Szerkesztővita:Vakondka|vita]]</sup> 2014. december 14., 06:53 (CET)
 
== Syndication ==
 
A Syndication az nem egy tévéadó. Értem, hogy nagyjából mi lehet az, de pontosan lefordítani nem tudom. Angoul itt olvashatsz róla: [https://en.wikipedia.org/wiki/Broadcast_syndication] Bizonytalan információt, félrefordítást ne írj bele a cikkekbe. [[Szerkesztő:Gyurika|Gyurika]] <sup>[[Szerkesztővita:Gyurika|vita]]</sup> 2014. december 14., 10:10 (CET)
 
Nézzék bele az angol nyelvű Wikipédián a [[:en:Felix the Cat (TV series)|Felix the Cat]] című 1958-as TV-sorozatot, amely az áll az infobxban az original channelnél, hogy Syndication, értik? --[[Special:Contributions/92.249.181.99|92.249.181.99]] ([[User vita:92.249.181.99|vita]]) 2014. december 14., 11:31 (CET)
 
Szerintem nem érted, hogy miről beszélek. Ha az állna az infoboxban, hogy "Only aired outside the US", vagyis csak az USA-án kívül mutatták be, akkor nem azt írjuk be, hogy az "Only aired outside the US" csatornán ment. Részlet az általam hivatkozott "broadcast syndication" cikkből. ''"In broadcasting, syndication is the sale of the right to broadcast television and radio programs by multiple television and radio stations, without going through a broadcast network."'' Tehát: a "syndication" nagyjából azt jelenti, hogy a vetítési jogokat eladták több különböző csatorna számára, magyarul egyidejűleg több adó is leadhatta. Ha nem tudsz jól angolul, akkor ami nem értesz, inkább hagyd ki, mert súlyos hibák lesznek a cikkeidben. [[Szerkesztő:Gyurika|Gyurika]] <sup>[[Szerkesztővita:Gyurika|vita]]</sup> 2014. december 14., 11:51 (CET)
 
Szerintem sokkal inkább gyakorold valamelyik nyelvet 92.249.181.99, és letudod fogni jól fordítani. [[Szerkesztő:Gyurika|Gyurika]]: De egy kifejezés többet is jelenthet, te lehet tudod, van jelentése, ami nem egy adó, de lehet egy adó neve is, amúgy kb. 1000 deutsch és english szót tudok. original channel = eredeti csatorna Az angol cikkben is ez van bele írva, és több cikkben is olvastam már ezt, az eredeti adó szakaszánál, bár abban igazad van, ahogy a magyar is, úgy a többi nyelv is, kitölt sok mindent, ami téves infó, láttam már elég sokat más nyelven is, de azokon most nem javítom végig, javítsák ők. --[[Szerkesztő:Vakondka|Vakondka]] <sup>[[Szerkesztővita:Vakondka|vita]]</sup> 2014. december 14., 14:50 (CET)
 
== családi ==
Névtelen felhasználó