„Moldáv nyelv” változatai közötti eltérés

[ellenőrzött változat][ellenőrzött változat]
Tartalom törölve Tartalom hozzáadva
holt link helyettesítése, statisztikai adatok és hozzáférési dátumok frissítése
BinBot (vitalap | szerkesztései)
a Helyesírási javítások (7. csoport: egybeírás/különírás) kézi ellenőrzéssel (más néven, mégis, még egyszer, még inkább, több száz, kör alakú stb.)
72. sor:
Dyer Donald Leroy [[Amerikai Egyesült Államok|amerikai]] nyelvész megállapítja, hogy az orosz nyelvi hatás nagyon erős volt a Moldáv SZSZK-ban, mivel a román ajkúak legalább kétnyelvűek lettek. Ezért az élő beszéd jelentősen eltávolodott a sztenderd, főleg írott nyelvváltozattól, mely a román sztenderdet követte.<ref>Dyer 1999, 86. o.</ref>
 
A szókincs orosz szavakkal gyarapodott, melyek egy része felváltott román szavakat. Például a régi román ''judecătorie'' ’törvényszék’ helyett inkább az orosz ''суд'' (ejtsd „szud”) szót használják. MéginkábbMég inkább jelen van ez a jelenség a románban létező nyugati [[újlatin nyelvek|újlatin]] jövevényszavak esetében, mint amilyen a ''depozit'' ’raktár’ szó, amely helyett inkább az orosz ''склад'' („szklad”) szót mondják.<ref>Dyer 1999, 87. o.</ref>
 
Az [[morfológia (nyelvészet)|alaktan]] terén szembetűnő orosz [[ige]]tövek a román igerendszerbe való beillesztése, pl. ''Pe Ion l-'''au sudit''' pe doi ani'' vs. sztenderd román ''Pe Ion l-'''au condamnat''' la doi ani'' ’Iont két évre ítélték el’.<ref>Dyer 1999, 88. o.</ref>