„Érzelmes utazás Francia- és Olaszországban” változatai közötti eltérés

[ellenőrzött változat][ellenőrzött változat]
Tartalom törölve Tartalom hozzáadva
a ISBN link(ek) sablonba burkolása MediaWiki RfC alapján
49. sor:
 
== Hatása, jelentősége ==
Az utókor nem egységes Sterne megítélésében, de hatása az európai irodalomban mindenképpen jelentős. Szerb Antal az irodalmtörténeti folyamatban így jelöli ki helyét. „Csakugyan, ha a XIX. századi realizmus felől nézzük, Sterne pl. Fieldinghez viszonyítva sajnálatos eltévelyedés. De ha Proust felől, a XX. századi regény felől nézzük, Sterne új fejezet a regény történetében. A magasrendű, modern regény Cervantesszel, kifinomodottabb formájában Mme de La Fayette-tel kezdődik, Fieldinggel és Smollett-tel kapja meg a széles, életszerű társadalmi hátteret. De ezek mind „alakokról” írtak, Sterne az első, akinek témája az Én, ''belülnézetből;'' nem az Én története, mint a nagy [rousseau-i] Vallomásokban, hanem az Én tiszta létezése, valósága, ''az Én, amikor nem történik vele semmi.''”<ref>Szerb Antal ''A világirodalom története'' 398. oldal.</ref>
 
Európában a szentimentalista regény [[Samuel Richardson]] mellett Sterne műveiből táplálkozott, [[Gotthold Ephraim Lessing|Lessing]], [[Johann Wolfgang von Goethe|Goethe]] is nagyra becsülte őket. Az első angliai megjelenés után néhány évvel az ''Érzelmes uatzás''t számos európai nyelvre fordították le.
 
A magyar olvasók néhány évtizeddel később, a 19. század elején vehették kezükbe a könyvet, melyet először [[Kazinczy Ferenc]] fordított magyarra. Ennek átdolgozásával készült [[Határ Győző]] modern fordítása (Budapest, Európa Kiadó, 1957).
 
== Magyarul ==
 
* ''Érzékeny Útazások Franczia- és Olaszországban''; in: ''Kazinczy Ferencz’ Munkáji, Szép Literatúra, IV.'', Pesten, Trattner János Tamásnál, 1815, 87-346. p.
* ''Sterne érzékeny utazásai''; [[Kazinczy Ferenc]], bev. Berki Miklós; Franklin, Bp., 1907, 212 p. (''Olcsó könyvtár,'' 1489-1494.)
* Laurence Sterne: ''Érzelmes utazás Francia- és Olaszországban. Regényes útirajz''; Kazinczy Ferenc fordításának figyelembevételével ford. Határ Győző, utószó [[Kéry László]], ill. Rogán Miklós; Európa, Bp., 1957
* Laurence Sterne: ''Érzékeny útazások Francia- és Olaszországban''; ford. Kazinczy Ferenc, s. a. r. Belia György, utószó [[Wéber Antal (irodalomtörténész)|Wéber Antal]], ill. Gyulai Líviusz; Magyar Helikon, Bp., 1976
* Laurence Sterne: ''Érzékeny utazás Francia- és Olaszországban''; ford. Határ Győző; Édesvíz, Bp., 1997 (''Aranyág'')
 
== Jegyzetek ==