„A nyomorultak (regény)” változatai közötti eltérés

[ellenőrzött változat][ellenőrzött változat]
Tartalom törölve Tartalom hozzáadva
Címke: 2017-es forrásszöveg-szerkesztő
92. sor:
 
A regény igen hosszú, terjedelme nagyjából megegyezik a [[Háború és béke (regény)|Háború és béké]]ével. Az Európa Kiadó 1967-es kétkötetes magyar kiadása 1482 oldal. Az első francia kiadás ''részenként'' jelent meg. A részek: ''Fantine'', ''Cosette'', ''Marius'', ''A Plumet utcai idill és a Saint-Denis utcai hősköltemény'' és ''Jean Valjean''. Minden rész külön címmel ellátott (az 5 részben összesen 48 db) ''könyvre'' tagolódik és minden könyv számmal és címmel ellátott, többnyire néhány oldalas fejezetből áll. Ilyen fejezetekből összesen 347 darab van. A történet folyamát többször is megszakítják olyan kitérők, melyek nem tartoznak szorosan a cselekményhez, így akár önálló esszék is lehetnének, Ezek a kitérők többek közt az argóról (az alvilági nyelvről), a [[Waterlooi csata|waterlooi csatáról]], a börtönök embertelenségéről, Párizs forradalmi napjairól és építészetéről, a kolostorok történelmi fejlődést gátló negatív voltáról, vagy a jogos forradalom általános ismérveiről szólnak.
 
== Magyarul ==
 
* ''A nyomorultak, 1-5.''; ford. Huszár Imre, Reviczky Szevér; Ráth, Pest, 1862
* ''A nyomorultak, 1-4.''; ford. Salgó Ernő; Népszava, Bp., 1909
* ''A nyomorultak, 1-2.''; ford. Révay József, Schmidt József; Dante, Bp., 1925 (''Halhatatlan könyvek'')
* ''A nyomorultak, 1-4.''; ford. Éber László, Csillay Kálmán, bev. Schöpflin Aladár; Gutenberg, Bp., 1930 (''A Gutenberg Könyvkiadó Vállalat könyvei'')
 
== Jegyzetek ==