„Az öreg halász és a tenger (regény)” változatai közötti eltérés

[ellenőrzött változat][ellenőrzött változat]
Tartalom törölve Tartalom hozzáadva
30. sor:
{{idézet 2|''…az ember nem arra született, hogy legyőzzék… Az embert el lehet pusztítani, de nem lehet legyőzni.''|}}
 
A művet [[Ottlik Géza]] fordította magyarra,<ref>László Zoltán [http://www.literatura.hu/irok/xxszazad/euproza/ottlik.htm Ottlik Géza] - Literatura.hu „Európai próza/dráma” - 2010.</ref> azonban Hemingway regényének megtévesztő címet adott - melyről 2009-ben egy [[hévíz]]i konferencián [[Zalán Tibor]] tartott előadást<ref>barkaonline.hu [http://www.barkaonline.hu/blog/944 Zalán Tibor blogja] - 2010. augusztus 1.</ref> - (az eredeti cím: ''„Öreg ember és a tenger”''), mivel részletes leírásokkal bizonyítható a műből, hogy Santiago [[Horgászat|horgászik]], és nem [[Halászat|halászik]].
 
== Cselekmény ==
58. sor:
 
== További információk ==
* [http://www.mek.oszk.hu/08800/08860//08860.htm#16 Az életmű csúcsán - Egy lépéssel közelebb (Műelemzések középiskolások részére) Írta, összeállította: Nagy István Attila]
* [http://konyvmolykepzo.hu/reszlet/H_oreg_halasz.pdf Részlet a regényből]