„Markis Simon” változatai közötti eltérés
[nem ellenőrzött változat] | [nem ellenőrzött változat] |
Tartalom törölve Tartalom hozzáadva
62. sor:
* ''Никому не уступлю''. Москва, «Детская литература» (1966). На литовском: ''Niekam Nenusileisiu.'' Vilnius, «Vaizdo» (1969)
* ''Знакомство с Эразмом из Роттердама''. Москва, «Художественная литература» (1971). На венгерском: ''Rotterdami Erasmus''. Budapest, «Gondolat». (1976) На французском: ''Erasme et les Juifs.'' [Traduit du russe par Mary Fretz], Paris, «L’Age D’Homme» (1979)
* ''Le cas Grossman''. Paris, «Julliard» / «L’age d’Homme» (1983)
*
* ''Erasmus and the Jews''. [Transl. by A. Olcott, afterword by A.A. Cohen], The University of Chicago Press (1986)
* ''Сумерки в полдень''. Тель-Авив, «Лим» (1988); С.-Петербург, «Университетская книга» (1999)
|