„Újmagyar nyelv (Mézga család)” változatai közötti eltérés

[ellenőrzött változat][ellenőrzött változat]
Tartalom törölve Tartalom hozzáadva
Nincs szerkesztési összefoglaló
a példákat több helyen javítottam, mert félrehallották a rajzfilmből, ill. a felszólízó módra vonatkozó mondatot átalakítottam
17. sor:
Néha az érthetőség végett a következő szótag elején levő [[mássalhangzó|mássalhangzó(ka)t]] is az egyetlen szótaghoz kapcsolják. Több szótagos szavakat leírva – [[tulajdonnév|tulajdonneveken]] kívül – esetleg csak a hivatalos nyelvben találunk, a félreértés elkerülése végett.
 
A [[felszólító mód]]ot az elsőa példánpéldákban láthatjuk. [[Névelő]]k nincsenek, [[igekötő]]ket is csak akkor használnak, ha anélkül más értelme lenne az [[Ige (nyelvészet)|igé]]nek. (A nyelv Nagyon egyszerű: [[Mézga család#Aladár|Aladár]] érti, de az [[Mézga Géza|apja]] nem.)
 
Példák:
46. sor:
* ''ug pad!'' = Ugorj a padlóra!
* ''in más szob!'' = Indulj a másik szobába!
* ''szőny fejcsfelcs!'' = FejtsdCsavard fel a szőnyeget! (takarítás előtt)
* ''mos pad!'' = Mosd fel a padlót!
* ''abhagy!'' = Abbahagyni! = Hagyd abba!
61. sor:
* ''ug abl!'' = Ugorj az ablakra!
* ''küld fénypost'' = Küldöm fénypostával.
* ''elhang szir szavszon turb exkav, op het né köb'' = Elhangzott sziréna szavát aszonáta turbinára és exkavátorra, opus 74 a köbön.
* ''MZ/X/2 robhely, vár ut'' = MZ/X/2 robothelyettes, várom az utasítást.
* ''fek bet va, orv kez'' = Fekvőbeteg vagyok, az orvos kezeli.
77. sor:
* ''tal tul ter, ágy trágy'' = Talajtulajdonság-terítő és ágyástrágyázó.
* ''sej fel sug'' = Sejt fejlesztő sugárzás.
* ''szür ké'' = Szüret készSzüretkész.
* ''herherkukugkérférmér'' = Hernyóhergelő, kukacugrasztó kéregféregméreg.
* ''sugvesz, védölköt'' = Sugárveszély, védőöltözet kötelező.