„Bruggei matutinum” változatai közötti eltérés

[nem ellenőrzött változat][nem ellenőrzött változat]
Tartalom törölve Tartalom hozzáadva
egy elütést javítottam
Damibot (vitalap | szerkesztései)
a Robot: Forráshivatkozások kibővítése a hivatkozott oldal címével
11. sor:
A 13. század vége felé [[Guy de Dampierre]] flamand herceg, aki névleg a francia király hűbérese volt, megpróbált hűbérurával szembeszállni és [[Flandria]] önállóságát visszaállítani. Mikor [[1297]]-ben Guy semmissé nyilvánította hűbéri esküjét, IV. Fülöp francia király sereget küldött Flandria elfoglalására és [[1300]]-ban [[Jacques de Châtillon de Saint-Pol]]-t nevezte ki Flandria helytartójának.
 
A francia megszállást támogatta a [[Leliaarts]] párt, a tehetős polgárok és magasabb rangú városi tisztségviselők szövetsége, de ellenezték a [[Liebarts]]-ok, a textiliparban foglalkoztatott iparosok, művészek és szegényebb polgárok rétege.<ref>[http://www.liebaart.org/liebaa_e.htm De Liebaart - On Liebaarts and Leliaarts<!-- Robot generálta cím -->]</ref> Brugge városában a Leliaarts városi tanács letartóztatta [[Pieter de Coninck]] szövőmestert, a Liebarts-ok helyi vezetőjét. A Liebarts-ok ekkor fellázadtak és kiszabadították Pieter-t börtönéből, valamint elűzték a városból a Leliaarts-ok vezetőit, saját uralmuk alá vonva a városi tanácsot. Flandria kormányzója, Jacques de Châtillon természetesen nem engedhette, hogy a francia érdekek sérüljenek és serege élén a lázadó Brugge elfoglalására indult.
 
A város Liebaarts vezetői a sereg közeledtének hírére ekkor feladták a várost, mert még nem voltak felkészülve a fegyveres ellenállásra. Jacques de Châtillon száműzte Pieter de Coninck-ot és a lázadók főbb vezetőit, illetve eltörölte a városnak az angol gyapjú importjára vonatkozó királyi előjogait, illetve vámmentességét, amely még nagyobb felháborodást váltott ki a textiliparból élőkből.
29. sor:
=== „Schild ende Vriend” ===
 
A legenda szerint a felkelők a holland “schild ende vriend” (pajzs és barát) jelmondat kiejtésére köteleztek mindenkit és akinek nehézségei akadtak a különben értelmetlen frázis helyes kiejtésével, azokat lemészárolták.<ref>[http://itre.cis.upenn.edu/~myl/languagelog/archives/003344.html Language Log: Born on the 11th of July<!-- Robot generálta cím -->]</ref> A legenda hitelessége ellen szól, hogy a „schield” szó kiejtése a XIII-XIV. sz-i flamandban még nem jelentett nehézséget a kortárs francia anyanyelvűek számára, illetve a mészárlás áldozatául esett Leliaarts–ok, mint flamand anyanyelvűeknek, természetesen tökéletesen ki tudták volna ejteni ez a szót.
 
Egy másik verzió szerint a csatakiáltás a "des gildens vriend" volt, aminek a jelentése hollandul "a céhek barátja".