„Szerkesztő:Bennó/Archívum 37” változatai közötti eltérés

Tartalom törölve Tartalom hozzáadva
Cherybot (vitalap | szerkesztései)
a 3 szakasz archiválása a Szerkesztővita:Bennó lapról
Cherybot (vitalap | szerkesztései)
a 3 szakasz archiválása a Szerkesztővita:Bennó lapról
627. sor:
 
Annyira rossz, hogy minden annyiszor el kell mondanunk{{(}}. Ezt leginkább nem rád, hanem a dühöngő, marxista történetíráson felnőtt úriemberre írtam. Kérlek olvasd el a vitalapot. Ott megtalálod a választ. A bevezető vagy nagyon hosszú kellett volna legyen, mert különben olyan lett volna, mint egy vádirat (ezen már túlhaladt a történetírás és ezt nem akarja emberünk megérteni) vagy ilyen rövid. Ez lett a kompromisszum. Két hétig távol leszek, úgyhogy addig nem tudok válaszolni. A cikk amúgy át lesz írva. Pontosan azért, mert Horthy nem teljesen volt egyenlő a Horthy-korszakkal. Linkomannak igaza van (lásd a vitalapon).[[Szerkesztő:Carlos71|Carlos71]] <sup>[[Szerkesztővita:Carlos71|vita]]</sup> 2008. július 4., 20:39 (CEST)
== Blemmyes ==
 
Üdv Bennó!
 
Megtudhatnám, hogy a [[Blemmyes]] szócikket miért nevezted át Blemmik-re?
 
A szó latin alakjában (is) létezett eddig ez a (bizonyára sokak által használt) szócikk.
 
Mivel egy nagyon ritka terminus technikus-ról van szó, amelyről tudtommal [[Török László]] (és jómagam) kivételével nem nagyon írt senk magyarul, nem tudom miért lenne jó új formát alkotni, amelyen csak átirányításokon keresztül találják meg ezt a szócikket?
 
 
Üdv: – [[User:Lassi|Lassi]] <sup>[[User_vita:Lassi|vita]]</sup> 2008. július 4., 12:53 (CEST)
 
+1 Az Alenshanak feltett philae-s kérdésedhez:
 
[http://dissertations.ub.rug.nl/faculties/theology/2005/j.h.f.dijkstra/]
 
Ez egy angol nyelvű remek Phd. disszertáció pdf-ben.
 
Egy könyvszerkesztés közben került elő mellékszálként. Minden formára nagyon kevés hivatkozást találtam, de egész véletlenül rábukkantam az Enc. Brit. blemmi/blemmü hivatkozására, és az egyszerűen elvi okokból jobban illeszkedik a magyaros népelnevezési gyakorlathoz. A ''blemmüesz'' végén nyilvánvalóan egy inautentikus görögös/latinos többes szám van, amit magyarosan ragozni ódzkodnék, a ''blemmüeszek'' nyelvileg (nekem) egy csúf alakulat. Ha bevett lenne, hát istenem, de mint írod, szinte alig említi magyaros irodalom. Érdekes volna tudni, vajon az EB szerkesztői honnan veszik a blemmi/blemmü formát, de ha levágjuk a latinos/görögös képzőt, valami ilyesmi gyök van mögötte. Ez az eljárás analóg azzal, amikor a Sciri formából szkíreket csinálunk, a Thüringioiból [[türingek]]et, Heruliból [[herulok]]at stb. Eszemben sincs TL (vagy a te) abszolút hozzáértésteket megkérdőjelezni, csak nekem úgy tűnt, egyszerűen a könnyebbik út van választva ezzel az átvétellel. A ''blemmyes'' formával ráadásul több baj is van. 1. nem sok okunk van rá, hogy egy görög népelnevezést latinos helyesírással írjunk (csak annyi, hogy az angolszász referenciákban könnyebben lesz visszakereshető). 2. A latinos formával külön gond, hogy ez esetben meg kéne tartanunk a nagybetűsítést is (ahogy az angolok teszik), ami viszont a magyar helyesírásban teljesen indokolatlan.
 
Ezért örültem meg szerfölött annak az egy soványka hivatkozásnak is, ami a magyar gyakorlathoz igazítva alkotott népnevet, és erősen remélem, jó volna tudni, az EB szerkesztői honnan vették, gondolom valaki szakember javaslata volt.
 
Természetesen semmihez sem ragaszkodom, az eredeti ''blemmyes'' forma viszont védhetetlennek tűnik tényleg, annál már a blemmüeszek is jobb. Mit szólsz ehhez a szemedben biztos némileg suta (mert erősen nyelvészalapú {{)}}) okfejtéshez? •&nbsp;[[User:Bennó|'''Bennó''']]<span class="Benno">[[Kép:Pffffft-kalpagos.gif|22px]]<sup>[[User vita:Bennó|fogadó]]</sup></span> 2008. július 4., 14:11 (CEST)
 
: A megfelelő magyar formán, hidd el én sokat gondolkozom mostanában. A doktorimban kb. oldalanként 3x szerepelnek ezek a nagyszerű népek. A szócikk vitalapján még anno írtam a név különböző formáiról. Én nagyon kétlem, hogy a EB fordítói bárkit is megkérdeztek volna erről.
A blemmik forma hangzásra egyébként nem rossz, csak új magyar szó alkotás.
 
Hétvégén még gondolkozom én is a dolgon, ha még van új ötleted írj! Üdv: – [[User:Lassi|Lassi]] <sup>[[User_vita:Lassi|vita]]</sup> 2008. július 4., 16:10 (CEST)
A linket nagyon köszönöm, gyönyörű! •&nbsp;[[User:Bennó|'''Bennó''']]<span class="Benno">[[Kép:Pffffft-kalpagos.gif|22px]]<sup>[[User vita:Bennó|fogadó]]</sup></span> 2008. július 4., 14:18 (CEST)
 
+1 érdekes nyom: ''blemmük'' formában hozza Eco regényének, a Baudolinónak a magyar kiadása, viszonylag sok említés lett rá emiatt. Hogy Barna I. honnan vette? Lehet, hogy ő is az EB-ből? Nyomozás tovább folytatódik. Idemásolom [[idősebb Plinius]]t, mert ellenállhatatlanul imádnivaló: ''Blemmyes traduntur capita abesse, ore et oculis pectore adfixis'' {{vigyor}} Valahol találtam nyomát kopt(?) névformának, de most nem lelem sajnos. •&nbsp;[[User:Bennó|'''Bennó''']]<span class="Benno">[[Kép:Pffffft-kalpagos.gif|22px]]<sup>[[User vita:Bennó|fogadó]]</sup></span> 2008. július 5., 12:17 (CEST)
 
== Lexikostatisztika ==
 
Szia! Fenti szócikk vitalapján egy anon Kazinczy-díjat súroló hangon kritizálta ezt a rövid kis cikkecskét. Kérdésem, tényleg hülyeség, amit a szócikk ír vagy magát hitte okosnak az anon? Másik kérdés: tudsz egy nyelvészt a huwikiben? {{vigyor}} [[Szerkesztő:Cassandro|Cassandro]] [[Kép:George Cross Malta.svg|18px]] <sup>[[Szerkesztővita:Cassandro|Taħdita/Streit]]</sup> 2008. július 4., 22:48 (CEST)
 
== Dedikáció ==
 
Van ám más is, az első hexametert elbaltáztam :) De jól jött ki, mert épp a ''Sok hiba van ben(ne)'' frázisban van a hiba ;) – [[User:Mathae|شهاب الويكي ]] [[Kép:ArabianBarnstar.gif|25px]] <small>[[User vita:Mathae|مجلس الحكمة]]</small> 2008. július 5., 15:16 (CEST)